Christian 3.s danske Bibel

[657]

XVI.

OC HERRENS ord skede til mig / oc sagde / Du Menniskens søn / Obenbare Jerusalems Stad hendis verstyggelighed / oc sig / Saa siger den HERRE HERRE til Jerusalem / Din Slect oc din Byrde er aff de Cananiters land / Din Fader aff Amoniterne / oc din Moder aff Hethiterne. Din fødzel vaar saadan / Din Naffle er icke omskaaren / der du bleffst fød / Saa haffuer mand oc icke badet dig met Vand / at du skulde bliffue ren / ey heller gneet met Salt / ey heller suøbt i suøbeklede. Thi ingen ynckede dig / at hand vilde forbarme sig offuer dig / oc beuise dig it aff de stycke / Men du bleffst kast paa Marcken / Saa foractet vaar din Siæl / der du vaast fød.

Men ieg gick frem faar dig / oc saa dig ligge i dit Blod / oc sagde til dig / der du laast saa i dit blod / Du skalt leffue. Ja til dig sagde ieg / der du saa laast i dit blod / Du skalt leffue / Oc ieg haffuer opfød dig / oc ladet dig bliffue stor / som Fructen paa Marcken / oc du vaast nu voxen / oc bleffuen stor oc skøn. Dine bryst vaare voxne / oc du allerede haffde faaet it laangt Haar / Men du vaast end nu nøgen oc beskemmet. Oc ieg gick frem faar dig / oc saa til dig / oc see / Det vaar tid at bedis til dig / Da vdbredde ieg min Kaabe gere offuer dig / oc skiulte din Blysel. Oc ieg loffuede dig det / oc gaff mig i en Pact met dig / siger den HERRE HERRE / at du stulde vere min.

Oc ieg badde dig met Vand / oc tode dig aff dit Blod / oc saluede dig met Balsom. Oc kledde dig met stickede kleder / oc drog sømske Sko paa dig / Jeg gaff dig deylige Linkleder / oc silcke hoffuitklede. Oc prydede dig met Klenodie / oc lagde smider paa dine Arme / oc Kæder paa din halss / oc fick dig Guldspan paa din Stiern / oc øreringe i dine øern / oc en deylig Krune paa dit hoffuit. Summa / du vaast prydet met idel Guld oc Sølff / oc klæd met idel linkleder / silcke oc stickede kleder. Du odst oc idel huede Simler / hunig oc olie / oc du vaast offuer maade deylig / oc fickst Kongeriget. Oc din Ross klingede iblant Hedningene / for din deylighed skyld / som er gantske fuldkommen / ved den Prydelse / som ieg hengde paa dig / siger den HERRE HERRE.

Men du forlodst dig paa din deylighed / oc fordi at du haffde saa stort it rycte / bedreffst du Horeri / saa / at du giorde dig almindig / faar huer som gick frem om dig / oc giorde hans vilie. Oc du togst aff dine kleder / oc giorde dig brogede Altere der aff / met atskillig lyd / oc bedreffst dit Horeri der paa / som aldri før skede eller ske skal. Du togst oc dine deylige Kar / som ieg gaff dig aff mit Guld oc Sølff / oc giorde dig Mandz billede der aff / oc bedreffst dit Horeri met dem. Oc du togst dine stickede kleder / oc kledde dem der met / oc lagde min olie oc Røgelse faar dem. Min mad / som ieg gaff dig at æde / Simler / Olie oc Hunig / lagde du faar dem / til en sød Luct.

Ja det kom der hen / siger den HERRE HERRE / at du togst dine Sønner oc døtter / som du fødde mig / oc offrede desamme dem til at æde. Ment du da / at dit Horeri / er en ringe ting? At du slacter mine Børn / oc lader dem opbrende faar dem. Du haffuer end nu aldri tenckt i dit Verstyggelighed oc horeri / paa din Vngdoms tid / huor nøgen oc blot du vaast / oc laast i dit Blod. Oc offuer al denne din ondskaff (Ah ve / ve dig) siger den HERRE HERRE / bygger du dig Biergekircker / oc gør dig Bierge altere / paa alle gaderne. Oc faare paa alle veye / bygger du dine Bierge altere / oc gør din deylighed til idel Verstyggelighed / Du atskillier dine Føder mod alle / som gaa omkring dig / oc bedriffuer stort horeri.

Først bedreffst du horeri met Egypti børn dine Nabo / som haffde stort Kød / oc brugede stort horeri at opuecke mig. Men ieg vdracte min Haand mod dig / oc stillede denne din skick/ oc offuergaff dig i dine Fienders / Philisternis døtters villie / som bluedis ved din wbeskemmede væsen. Der effter bedreffst du horeri met de Assyriers børn / oc du kunde icke bliffue mæt der aff. Ja der du haffde bedreffuit horeri met dem / oc kunde icke bliffue mæt der aff / giorde du end mere horeri i Canaans land / indtil Chaldeen / Oc du kunde icke end der met bliffue mæt. Huorledis skal ieg dog omskære dit hierte / siger den HERRE HERRE / effterdi du gør saadan en gild Horis Gerning? Der met / at du bygger dine Bierge kircker / faare paa alle veye / oc gør dine Altere paa alle gader.

|658 Der til met vaast du icke som en anden hore / som mand kand købe met pendinge / ey heller som en hoerkone / som lader andre til i sin Mandz sted. Thi alle andre horer giffuer mand pendinge / Men du giffuer alle dine Boler pendinge til / och begaffuer dem / at de komme alle vegne til dig / oc bedriffue horeri met dig. Oc det findis hoss dig tuert emod faar andre Quinder / met dit horeri / effterdi mand løber icke effter dig / men du giffuer Pendinge til / och mand giffuer dig icke pendinge / Saa gør du tuert emod.

Hør fordi HERRENS ord / du hore / saa siger den HERRE HERRE / Effterdi at du giffuer saa gerne Pendinge til / oc du optecker din Blysel faar dine Boler ved dit horeri oc din verstyggelighed mod alle Affguder / Oc vdgyder dine børns Blod / som du offrer dem / Derfaare / see / ieg vil forsamle alle dine Boler / met huilke du haffuer bedreffuit vellyst / met al Joachin.le dem som du holt for Venner / til dine Fiender / Oc ieg vil forsamle dem baade mod dig alle vegne / oc optecke din Skam faar dem / at de skulle aldelis see din blysel. Och ieg vil lade Horquindens oc Blodz vdgyderskis Dom gaa offuer dig / oc ieg vil vdstyrte dit Blod met grumhed oc nidkærhed. Oc ieg vil giffue dig i deris hender / at de skulle affbryde dine Biergekircker / oc nedsla dine Bierge Altere / oc drage dine kleder aff dig / och tage dine kaastelige kar fra dig / oc lade dig side nøgen oc blot.

Oc de skulle føre hobe Folck offuer dig / som skulle stene dig / oc sønderhugge dig met deris Suerd / oc opbrende dine huss met ild / oc gøre dig din Ræt / faar mange Quinders øyen / Saa vil ieg gøre en ende paa dit Horeri / at du skalt icke end nu mere giffue pendinge til. Och ieg vil læske min vrede paa dig / oc mætte min nidkerhed paa dig / at ieg maa huile oc icke mere bliffue vred. Fordi / at du haffuer icke tenckt paa din Vngdoms tid / men opuecte mig til vrede met alt dette / Derfaare vil ieg och legge alle dine Gerninger paa dit Hoffuit / siger den HERRE HERRE / alligeuel at ieg haffuer icke giort der met / effter den Skendzel i din Verstyggelighed.

See alle de / som pleye at bruge ordsprock / skulle oc sige dette Ordsprock om dig / Daatteren er / som Moderen. Du est din Moders Daatter / som vdstøtte sin Mand oc Børn / oc du est dine Søsteris Søster / som vdstøtte deris Mend oc Børn / Eders Moder er en aff Hethiterne / oc eders Fader en Amoriter. Samaria er din største Søster / met hendis døtter / som boer paa din Venstre side / oc Sodoma er din mindste Søster / met hendis døtter / som boer hoss din Høyre side. alligeuel at du haffuer icke end leffuit effter deris veye / ey heller giort effter deris Verstyggelighed / Der fattis icke meget vdi / at du ey haffuer giort verre / end de / i al din væsen.

Saa sandelige som ieg leffuer / siger den HERRE HERRE / Sodoma din Søster oc hendis Døtter / haffue icke saa giort / som du oc dine Døtter. See / det vaar Sodoma din Søsters misgerning / Hofferdighed oc offuerflødighed i alting / och god fred / som hun och hendis Døtter haffde. Men de hulpe icke den Fattige och Nødtørfftige / Men de vaare hoffmodige oc giorde Verstyggelighed faar mig / Derfaare tog ieg dem oc bort / da ieg begynte at see der til.

Saa haffuer oc Samaria / icke giort halffdelen aff dine synder / Men du giorde din Verstyggelighed saa meget mere offuer hende / at du haffuer giort din Søster from mod al den verstyggelighed / som du giorde. Saa bær oc nu din skendzel / du som gør din Søster from ved dine synder / i huilke du giorde større Verstyggelighed / end hun / oc gør hende frommere end du est / Thi ver oc du nu skamrød / oc bær din skendsel / at du haffuer giort din Søster from.

Men ieg vil vende deris Fengsel / som er / Sodome oc hendis Døtters / oc denne Samarie / oc hendis Døtters Fengsel / oc de Fangne i dette dit Fengsel met dem / At du skalt bære din skendsel oc forhaanelse / for alt det som du haffuer giort / oc alligeuel skulle i bliffue trøstede. Oc din Søster denne Sodoma oc hendis Døtter skulle omuendis / lige som de vaare før / oc Samaria oc hendis Døtter skulle omuendis / lige som de vaare før / Der til met skal oc du oc dine Døtter omuendis / lige som i vaare før. Oc du skalt icke mere rose din søster Sodoma / lige som i din hoffmodigis tid / der din ondskab vaar icke obenbaret. Som paa den tid / der Syrie døtter och Philisternis døtter / skendede dig alle vegne / oc foractede dig trint omkring / Der i maatte bære eders Skendzel oc Verstyggelighed / siger den HERRE HERRE.

Thi saa siger den HERRE HERRE / Jeg vil gøre mod dig / som du haffuer giort At du foracter Eeden oc forbryder Pacten. Men ieg vil tencke paa min Pact som ieg giorde met dig / i din Vngdoms tid / Oc ieg vil oprette en euig Pact met dig / Da skalt du tencke paa dine veye / oc skamme dig / naar du skalt tage din største oc minste Søster til dig / som ieg vil giffue dig til Døtter / Men icke aff din Pact. Men ieg vil oprette min |659 Pact met dig / At du skalt fornemme / at ieg er HERREN / Paa det at du skalt komme det ihu / oc skamme dig / oc icke mere tore oplade din mund for skendsel / naar ieg vil forlade dig alt det / som du haffuer giort / siger den HERRE HERRE.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.