af
Denne oversigt viser hvordan Hans Thomissøn har udvalgt materiale fra Hr. Michaels store digt om Jomfru Maria, Expostio super rosario beatæ Mariæ virginis, og omformet det til salmen “NV lader oss tacke aff Hiertens grund”.
I et særligt register har Thomissøn opregnet fem salmer, han har uddraget af den senmiddelalderlige danske præst og digter Hr. Michaels danske værker. Thomissøns formål er – forstår man af hans indledning til registret – dels at fremhæve litterære kvaliteter i den ældre digters værk, dels, og navnlig, at advare mod “saadanne gammel papistiske Surdey (...) Thi der findis i disse tider (diss værre) mange som vnderligen oc ilde scriffue om Guds ord oc de hellige Sacramenter/ ja om den gantske Christendoms Lærdom” (Bbb 1v). For at imødegå denne papisme, har Thomissøn derfor korrigeret Hr. Michaels digte. Hans beskrivelse af dette arbejde er dels meget overordnet, “de sang som ere samlit” (overskriften, Bbb 1r), dels temmelig kortfattet: “Huad der findes ilde aff hannem lagd Jomfru Marie til/ det haffuer ieg met rette set om vor Herre Jesu Christo” (Bbb 1v). Men at Thomissøns revision er langt mere omfattende end simple udskiftninger af disse proprier, har forskningen længe været opmærksom på.
I Carl J. Brandt og Ludvig Helwegs Den Danske Psalmedigtning findes fire af Thomissøns reviderede Hr. Michael-tekster gengivet synoptisk med Thomissøns version som udgangspunkt. Nedenfor anføres den femte salme, “Nv lader oss tacke aff hiertens grund”. Men i modsætning til Brandt og Helwegs opstilling følges her originalens rækkefølge. Herved bliver det klart hvor store dele, Thomissøn har oversprunget i sin revision og hvordan han flytter rundt på enkeltdele i teksten og tilføjer nyt. Thomissøns version kan læses sammenhængende i tekstbasen. Hr. Michaels tekst citeres efter originaltrykket fra 1515, i Chr. Molbechs udgave (1836) findes stykket s. 79-91.
Hr. Michael 1515 (H5v-I6r) | Thomissøn 1569 (74r-77v) | |||
---|---|---|---|---|
1 | Thet fiærdhæ capitel i boghen staar | |||
2 | mærcker huad thet mwnæ myeenæ | |||
3 | baadæ glædæ oc sorg til hiarthet gaar | |||
4 | aff psalterens xv sckilsteenæ | |||
5 | Nar the læsses fram aff hiarthens grwnd | |||
6 | gudz pynelsæ mwnæ the mærckæ | |||
7 | Som han taaldæ i then yderstæ stwnd | |||
8 | hanss hiarthæ mathæ saaræ wærckæ | |||
9 | |H6r ¶ The[n] førstæ steen. | |||
1 | NV lader oss tacke aff Hiertens grund | 1 | ||
2 | Gud for sin Naade oc store miskund | |||
3 | Hand haffuer oss løst fra Helffuedis nød/ | |||
4 | Oc friid oss fra den euige Død. | |||
10 | Then tiid han ood syn siistæ mad | 5 | Der Jesus aad sin siste mad/ | 2 |
11 | met synæ disciplæ godhæ | |||
12 | Ey noghen aff them war tha fuld glad | 6 | Jngen aff hans Discipler vaar da glad/ | |
13 | tog the hoss ihesum stodhæ | |||
14 | Met them han baadhæ sad och stod | 7 | Met dem hand baade sad oc stod/ | |
15 | alt i the samæ tidhæ | |||
16 | Gaff them syt leghom: syt dyræ blod | 8 | Gaff dem sit Legem oc dyrebar Blod. | |
17 | thet sighes offuer wærdhen swo widhæ | |||
18 | Han toodhæ theres fødder met hænder synæ | 9 | Hand tode deris Føder met hender sine/ | 3 |
19 | och kysthæ them allæ til lighæ | |||
20 | Før han wildhæ taalæ then hordhæ pynæ | 10 | Før hand vilde taale den haarde pine/ | |
21 | en sckaberæ til himmerighæ | |||
22 | Iudas war och i hoben met | 11 | Judas vaar da i haaben met/ | |
23 | en sckalck i blandt them allæ | 13 | Judas en Skalck iblant dem alle/ | 4 |
24 | Baadhæ liiff och sial sætthæ han til wæd | 12 | Baade liff oc Siel sette hand der ved. | |
25 | gud wildæ han mæstheræ kallæ | 14 | Jesum monne hand sin Mester kalle/ | |
26 | Och sagdæ haffuer ieg hær sckyld i bland | 15 | |74v Hand sagde/ haffuer ieg her skyld iblant/ | |
27 | at thu scalt dødhen lidhæ | |||
28 | Ieg loffuer thet badhæ met mwnd och hand | 16 | Jeg loffuer dig gaat met Mund oc haand. | |
29 | hoss tig wil ieg ey bidhæ | |||
30 | Gud swaredhæ met sachtmodigheed | 17 | Jesus suarede met sactmodighed/ | 5 |
31 | som the maathæ allæ høræ | |||
32 | Thet thu haffuer foræ ieg fuld wæl weed | 18 | Huad du vilt giøre ieg fuld vel veed/ | |
19 | Det skal fuldkommis om mig er spaad/ | |||
20 | At Menniskens Søn skal bliffue forraad. | |||
33 | |H6v gør snart thet thu wilt gøræ | |||
34 | Iudas gick bort fran gudz samfwnd | 21 | Judas gick bort fra Guds samfund/ | 6 |
35 | til iødernæ mwnæ han kommæ | |||
36 | Bad them gribæ hannum i mydnatz stwnd | 22 | Bad Jøderne gribe Jesum samme stund/ | |
37 | sig sielff til lidhen frommæ | |||
38 | ¶ Then andhen steen. | |||
39 | Christus met synæ disciplæ vpstood | 23 | Jesus met sine Discipler opstod/ | |
40 | met sorg och hiarthens qwidhæ | |||
41 | Gick bort och swethæ wand och blood | |||
42 | i yrthægordhen wildhæ han bidhæ | 24 | J Vrtegaarden suetis hand Blod. | |
43 | Ther bleff han greben: bondhen och baard | 25 | Der bleff hand greben bunden oc baard/ | 7 |
44 | til stadhen mathæ han ganghæ | |||
45 | The leddhæ hannum for en domeræ haard | 26 | De ledde hannem for en Dommere haard/ | |
46 | for han war theres fanghæ | |||
47 | Annas spwrdhæ at: hwi komst thu hiid | 27 | Annas spurde at/ hui komst du hid/ | |
48 | mædhen thu staar hær swo eenæ | |||
49 | Huad haffuer thu lærd: huad er thyn iid | 28 | Huad haffuer du lærd/ huad er din Jid? | |
50 | huar æræ thynæ manghæ sweenæ | |||
51 | Myn lærdom haffuer ieg spred swo widhæ | 29 | Min Lærdom haffuer ieg spred saa vijde/ | 8 |
52 | bewises kan thet met sænnæ | 32 | Beuisis kand det sant at være. | |
53 | Ieg swarer ey meræ paa thessæ tidhæ | 30 | Jeg suarer ey mere paa denne tid/ | |
54 | spør andræ huad ieg mwnæ kænnæ | 31 | Spør andre at huad ieg monne lære/ | |
55 | ¶ Then tredyæ steen. | |||
56 | Malchus slog hannum wed syt kindbeen | 33 | Malchus slo hannem ved sit kindbeen/ | 9 |
57 | scalt thu swo swaræ myn herræ | 35 | Skalt du saa suare min naadige Herre? | |
58 | |I1r Føghæ bæddræ thynæ ord och war ey seen | 34 | Føye bedre din Ord oc vær ey seen/ | |
59 | eller th[u] scalt faræ werræ | 36 | Tie quær eller du skalt fare verre. | |
60 | Cristus swaredhæ met ydmygheed | |||
61 | hwij sloest thu mig swo saræ | |||
62 | mod tig brød ieg ey thet ieg weed | |||
63 | eller noghen i thenæ sckaræ | |||
64 | ¶ Then fiærdhæ steen. | |||
65 | The leddæ hannum tædhen met stoer wlaad | 37 | De ledde hannem som de kunde nest | 10 |
66 | her Caypham søgthæ the allæ | 38 | Alt til Caipham den ypperste Præst/ | |
39 | Der slog oc støtte hannem all den Skare/ | |||
40 | Oc spytte hannem i hans Ansict klar. | |||
41 | |75r Da lidde den Herre stor spot oc skam/ | 11 | ||
67 | Maria fulgdæ effther met suck och graad | |||
68 | syn søn mwnæ hwn hannum kallæ | |||
69 | Iodut huad ynck huad sorg hwn leed | |||
70 | thet kan ey menniscken syæ | |||
71 | Then gud ther pynthes han thet wæl weed | |||
72 | hwn mathæ alt staa och tyæ | |||
73 | Hwn saa hannum bondhen for rætthæ staa | |||
74 | hwn kwnnæ thet inthet boodhæ | |||
75 | For hannum wildhæ hwn i døden gaa | |||
76 | før han syt liiff ther loodhæ | |||
77 | ¶ Then fæmtæ steen. | |||
78 | Han kom sidhen for pylati dom | 42 | Hand kom siden for Pilato fram/ | |
79 | war bondhen: och led mod rætthæ | |||
80 | Pylatus swaredhæ och saa sig om | |||
81 | mod hannum huad kwnnæ i trætthæ | |||
82 | The iøder kærdhæ paa hannum mangfold | 43 | Der robte Jøderne som de kunde mest/ | |
44 | At hand strax maatte bliffue kaarsfest. | |||
83 | |I1v och kærdhæ mod allæ rætthæ | |||
84 | Uort falck haffuer han locket bort met wold | 45 | Folckit haffuer hand forførd met vold/ | 12 |
85 | mod oss yppedæ han stoer trættha | |||
86 | Uij sculdhæ ey keyseren giffuæ sckat | 46 | Forbiuder at giffue Keyseren told | |
87 | hannum huercken tyænæ eller lydhæ | |||
88 | Sagdæ han: som wij hær haffuæ fat | |||
89 | ondt bør hannum thet at nydhæ | |||
90 | Gudz søn kaller han sig waræ sand | 47 | Oc anden Skat/ kaller sig Guds Søn. | |
91 | swo ynckælighen kan han liwffuæ | |||
48 | Thi bør denne Død at være hans løn. | |||
92 | besckoder nw allæ thenæ fwlæ mand | |||
93 | om thet hannum noghet kan dwæ | |||
94 | Forbywder han ether giffuæ keyseren sckat | 49 | Forbiuder hand eder at giffue Skat/ | 13 |
95 | thet maa ieg ickæ høræ | |||
96 | Til domeræ aff hannum er ieg hær sat | 50 | Til Dommer aff Keyseren er ieg sat/ | |
97 | ieg sigher huad i scullæ gøræ | |||
98 | Binder hannum met reeb och stærckæ band | 51 | Binder hannem met Reb oc haarde baand/ | |
99 | synæ ord scal han vndgældhæ | |||
100 | Faar hannum herodi vti syn hand | 52 | Faar hannem Herodes i sin haand. | |
101 | tog han haffuer guddoms wældhæ | |||
102 | Huad ræt han sigher i scullæ hannum gøræ | 53 | Huad Ræt hand siger/ skulle i hannem gøre/ | 14 |
103 | ther met lader ether nøghæ | |||
104 | Han scal hannum kændhæ wreffuel at føræ | 54 | Hand skal hannem kiende wret at føre. | |
105 | synæ ord blant falck at føræ [fejl for føghæ] | |||
106 | ¶ Then sætthæ steen. | |||
107 | |I2r Herodes holt hannum for spee och spot | 55 | Herodes holt hannem for spe oc spot/ | |
108 | then tiid the met hannum kommæ | |||
56 | Met sine Tienere som de formaatte. | |||
109 | Eth purpurklædæ thet war ey got | |||
110 | fick han met lidhen frommæ | |||
111 | Leder hannum hæden sckiøt och brat | 57 | Leder hannem heden baade skøt oc brat/ | 15 |
112 | thi han wil inthet talæ | |||
113 | Och sigher pylato godhæ nat | 58 | Oc siger Pilato gode nat. | |
114 | thet wil ieg ether befalæ | |||
115 | ¶ Then sywendæ steen. | |||
116 | Pylatus tog ihesum til sig igeen | 59 | Pilatus tog hannem til sig igen/ | |
117 | slog aff hanss hwd giordhæ hannum thet myeen | 60 | Sled aff hans hud oc giorde hannem meen. | |
118 | hanss blood thet rand swo widhæ | 61 | Hans Blod det vdrant da saa vide/ | 16 |
62 | For oss vilde hand den pine lide/ | |||
119 | Fran hanss hoffuet och til hanss food | 63 | Alt fra hans Hoffuit oc til hans Fod/ | |
120 | for tig gaff han syt dyræ blood | 64 | For oss gaff hand sit dyrebar Blod. | |
121 | gømen stinghæ lod han syn sidhæ | |||
122 | ¶ Then ottendæ steen. | |||
123 | Pylatus hannum sidhen kronæs bød | 65 | Pilatus hannem siden krunes bød/ | 17 |
124 | hanss hyærnæ alt offuer hanss øgenæ flød | 66 | Hans hierne alt offuer hans øyne flød/ | |
125 | han wort tha rød met allæ | |||
126 | eth røer fick han hannum i syn hand | 67 | |75v Jt Rør fick hand hannem i sin haand. | |
127 | besckoder ether konning aff iødeland | 68 | Beskuer eders Konning aff Jødeland. | |
128 | swo bør ether hannum at kallæ | |||
69 | Der hand stod blodig fra taa til top/ | 18 | ||
70 | Jt Purpur klæde hengis paa hans krop. | |||
129 | ¶ Then nigendæ steen. | |||
130 | The bøgedhæ theres knææ mod hannum aff spee | 71 | De bøyde deris hoffuit/ men hannem til spe/ | |
131 | estw wor konning tha maa thw lee | 72 | Est du vor Konning/ da maattu lee. | |
132 | at thu haffuer tyæneræ manghæ | |||
133 | Bondhæ foræ hanss øgenæ i samæ tiid | |||
134 | och sagdæ thyn kaabæ er wynghæ siid | |||
135 | |I2v striber haffuer hwn fuld langhæ | |||
136 | Eya scalt thu wor konning wæræ | 73 | Eya skalt du vor Konning være/ | 19 |
137 | thyn konningelighæ stadt bør tig at bæræ | 74 | En Kongelig Spir bør dig at bære. | |
138 | giff oss sidhen thynæ gaffuæ | |||
139 | Malchus gick fram swo høgt han loo | 75 | Malchus gick frem saa høyt hand lo/ | |
140 | fuld hart han ihesu kyndbeen sloo | 76 | Saa hart hand Jesu kindben slo. | |
141 | en kyndhæst scalt thu haffuæ | |||
77 | Pilatus taler aff sin forstand/ | 20 | ||
78 | Jngen skyld finder ieg hoss denne Mand. | |||
79 | Men Jøderne robte som de kunde mest/ | |||
80 | Tag bort oc lad hannem bliffue kaarsfest. | |||
81 | Hand vil være offuer oss Jøder alle | 21 | ||
82 | En Konning/ saa lader hand sig kalde/ | |||
83 | Spør Keyseren at hand vndkommer saa/ | |||
84 | Stor vrede foruist kaster hand dig paa. | |||
142 | ¶ Then tighendæ steen. | |||
143 | Pylatus gaff sig sidhen ther til tom | 85 | Pilatus gaff sig siden til tom/ | 22 |
144 | gaff offuer wor herræ then falsckæ dom | 86 | Gaff offuer vor Herre den falske dom/ | |
145 | synæ hænder todhæ han reenæ | 87 | Sine hender tode hand/ oc bød | |
88 | Jesum henføris til Kaarssens død. | |||
146 | Ubewaren wil ieg ther waræ met | 89 | Wbeuaren vil ieg der være met/ | 23 |
147 | korsffæsther hannum tog i samæ stæd | 90 | Kaarsfester hannem paa Hoffuitpande sted/ | |
148 | i tørffuæ ey andhet meenæ | |||
91 | De robte/ Gud lade denne Mands blod | |||
92 | Komme offuer oss oc vore Børn imod. | |||
149 | ¶ Then elløfthæ steen. | |||
150 | Pylatus lod sckriffuæ dødtzens sag | 93 | |76r Pilatus loed scriffue Dødsens sag/ | 24 |
151 | och leggæ thet korss paa ihesu bag | 94 | Oc legge det Kaarss paa Jesu bag. | |
152 | syn galghæ mathæ han bæræ | |||
153 | Huo haffuer sligt hørt huo haffuer sligt seedt | 95 | Huo haffuer sligt hørt/ huo haffuer sligt seet/ | |
154 | at noghen paa iordhen war swodant weedt | 96 | At nogen paa Jorden vaar saadant veedt. | |
155 | gaar fram och sigher thet hæræ | |||
156 | The droghæ hannum sidhen at gadhen fram | 97 | De droge hannem siden at gaden fram/ | 25 |
157 | at allæ sculdhæ see hanss last och sckam | 98 | At alle skulle see hans last oc skam. | |
158 | godhæ qwinder fældæ for hannum taaræ | 99 | De gode Quinder felder for hannem taare/ | |
100 | Hans suare pine de ynckede saare. | |||
159 | Græder for ether sielff mæden i kwnnæ see | 101 | Græder for eder men i kunde see/ | 26 |
160 | och for ethers børns storæ nød och wee | 102 | Oc for eders Børns store nød oc vee/ | |
161 | som them mwnæ standhæ faaræ | 103 | Som eder oc dem monne stande for/ | |
104 | Oc end snart komme skal obenbar. | |||
162 | |I3r ¶ Then tolffthæ steen. | |||
163 | The toghæ tree nagler paa eth stæd | 105 | De toge tre Nagler paa en sted | 27 |
164 | och fæsthæ ihesum til kaarsset met | 106 | Oc feste Jesum til Kaarssit met/ | |
165 | hans krop begynthæ at blødhæ | |||
166 | The saar gømdæ han: och gømer them ænd | |||
167 | thedæ them sidhen baadæ for qwinder och mænd | 107 | De Saar hand da fick teede hand | |
168 | ther han stod vp aff dødhæ | 108 | Der hand opstod/ for Quinde oc Mand. | |
169 | ¶ Then trættendæ steen. | |||
170 | Then tiid hannum war al wærdhen i mood | 109 | Den tid hannem vaar all Verden imod/ | 28 |
171 | han nøghen och blodug paa korsset stood | 110 | Hand nøgen oc blodig paa Kaarssit stod. | |
172 | swo ynkelighæ the hannum spedhæ prim[u]m verbum | |||
173 | O himmelsckæ fader hør nw myn bøn | 111 | O Himmelske Fader hør nu min bøn/ | |
174 | giff them ey effther theres tyænestæ løn | 112 | Giff dem ey effter deris tieniste løn. | |
175 | wilt thu mig thettæ wedhæ | |||
176 | Then røffueræ som hængdæ paa wænstræ sidhæ | 113 | Den Røffuer som hengde paa venstre side | 29 |
177 | han wildhæ ey effther gudz wænsckaff bidhæ | 114 | Hand vilde ey effter Guds venskab bide/ | |
178 | han spedhæ hannum offuer maadhæ | |||
179 | Estw gudz søn tha stig hær ned | 115 | Est du Guds Søn/ da stig her ned/ | |
180 | wij tørffuæ thyn guddoms naadhæ wed | 116 | Wi tørffue din Guddoms naade ved. | |
181 | fran døden hielp oss baadhæ | |||
182 | Then andhen som hængdæ paa høgræ hand | 117 | Den anden som hengde paa høyre haand | 30 |
183 | han sagdæ: tig qwær thu wselæ mand | 118 | Hand sagde/ Tije quær du vsle Mand/ | |
184 | kant thu thet ey forstandhæ | |||
185 | At ieg och thu haffuæ ildæ giord | 119 | |76v Baade ieg oc du haffue ilde giort | |
186 | mod gud: sidhen wij waræ føddhæ paa iord | 120 | Mod Gud/ siden wi vaare fødde paa Jord. | |
187 | thi taalæ wij swodan wandhæ | |||
188 | |I3v Til gud ropthæ han i samæ tiid | 121 | Til Gud robte hand i samme tid/ | 31 |
189 | o herræ ihesu wær mig nw bliid | 122 | O Herre Jesu vær mig nu blid/ | |
190 | forgiff mig synder mynæ | |||
191 | Lad mig gaa ind vti tyt righæ | 123 | Lad mig gaa ind vdi dit Rige/ | |
192 | for ieg kan dødhen ey nw vndwighæ | 124 | For ieg kand Døden ey nu vnduige. | |
193 | ieg rædes for hælffuedes pynæ | |||
194 | For sant sagdæ ihesus sigher [i]eg tig | 125 | Da sagde Jesus/ J dag visselig | 32 |
195 | i paradiis sckalt thu waræ met mig | 126 | Skalt du i Paradiss være met mig/ | |
196 | i dag scalt thu tiid kommæ ij verbum. | |||
197 | Thyn syæl scal ey meer taalæ nød | 127 | Din Siel skal ey mere taale nød/ | |
198 | for kroppen lider then slemmæ død | 128 | Jeg lider for dig den haarde død. | |
199 | slig æræ scal bliffuæ thyn frommæ | |||
200 | O qwindæ besee thyn kæræ søn | 129 | O Quinde besee din kiere Søn/ | 33 |
201 | hær hængher han høgt kant thu thet sckiøn | 130 | Her henger hand høyt/ kant du det skøn/ | |
202 | huær mwnæ tig hannum behaghæ iij verbum. | |||
203 | Indwartes och vdhen lider han twang | 131 | Jnduortis oc vden lider hand tuang/ | |
204 | thi kalles thenæ fredag waræ lang | 132 | Thi kallis denne Fredag være lang. | |
205 | om aared blant allæ daghæ | |||
206 | Besckodæ then klædebonæ han er i | |||
207 | som hwiltes hooss tig i maanedæ ix. | |||
208 | huar ynkælighæ mwnæ han standhæ | |||
209 | Eth ledemod er ey paa hanss krop | 133 | Jt Ledemod er ey paa hans krop/ | 34 |
210 | fran hanss food och til hanss top | 134 | End fra hans fod oc til hans top/ | |
211 | som ey taal nød och wandhæ | 135 | Som ey taal bitter nød oc vaande. | |
136 | See her huor ynckelig monne hand stande. | |||
212 | Met swøber och riiss hanss hwd er flængd | 137 | Met suøber oc riss hans hud er flengd/ | 35 |
213 | |I4r hanss krop er nw paa kaarsset hængd | 138 | Hans krop er nu paa Kaarssit hengd/ | |
214 | iodut offuer swodan mødhæ | |||
215 | At then som føddes aff tig swo klar | 139 | Det samme som føddis aff dig saa klar/ | |
216 | som solen sckyn i gemmen eth glar | 140 | Som Solen skinner igennem it glar. | |
217 | scal swodan gaa til dødhæ | |||
218 | Mwnæ ieg waræ noghet mennisckæ lig | 141 | Monne ieg være nogit Menniske lig/ | 36 |
219 | wng eller gammel: fattug eller rig | 142 | Vng eller gammel fattig eller rig? | |
220 | besckodhæ mig moder kæræ | |||
221 | En orm som huær mand rædes faar | 143 | En Orm som huer mand reddis faar | |
222 | lignes ieg som nw paa kaarsset staar | 144 | Lignis ieg/ som paa Kaarssit staar. | |
223 | huar ynckelighæ hængher ieg hæræ | |||
224 | Mynæ senær och aadrer haffuæ racht sig wd | 145 | |77r Mine senner oc Aarer haffue ract sig vd/ | 37 |
225 | aff mig er reffuet baadhæ kød och hwd | 146 | Aff mig er reffuit baade kiød oc hud/ | |
226 | slig pynæ maa ieg nw lidhæ | |||
227 | Myt blod er mig nw rwndhet fraa | 147 | Mit Blod er mig nu rundet fra/ | |
228 | for allæ maa ieg hær nøghen staa | 148 | For alle maa ieg her nøgen staa. | |
229 | och stwnghen gemmen myn sidhæ | |||
230 | Then sorg gaar mig nw meest til meenæ | 149 | Den sorrig gaar mig nu mest til meen/ | 38 |
231 | myn moder seer ieg hær staa alleenæ | 150 | Min Moder seer ieg her staa allene/ | |
232 | sorgfuld i manghæ maadhæ iiij verbum. | |||
233 | Iohannes tag hennæ forsee hennæ wæl | 151 | Johannes tag hende/ forsee hende vel/ | |
234 | thet biwder ieg tig paa liiff och siæl | 152 | J Moders sted holt hende met skel. | |
235 | i sc[u]llæ bliffuæ samen baadhæ | |||
236 | Paa korsset taledhæ han thet fæmtæ ord | 161 | Paa Kaarssit talede hand det femte ord/ | 41 |
237 | som han then tiid til sindhæ word | 162 | Som hand den tid til sinde vord/ | |
238 | |I4v at allæ mathæ thettæ høræ v verbum. | |||
239 | Mig tørsther nw saaræ aff hiarthens grwnd | 163 | Mig tørster nu saare aff hiertens grund/ | |
240 | swag er myn krop tør er myn mwnd | 164 | Suag er min krop/ tør er min mund. | |
241 | huad kan ieg meræ gøræ | |||
242 | Ey myeen ieg wyn ey myød ey wand | |||
243 | ieg kaller them allæ baadæ qwindhæ och mand | |||
244 | som achtæ ind i myt righæ | |||
245 | Ieg beder them allæ gøræ plicht och bood | |||
246 | som mig met syndhen haffuæ waret i mood | |||
247 | fran syndhen scullæ the wighæ | |||
248 | Han mathæ wæl raabæ owiij owi | 153 | Hand maatte vel robe Oui oui | 39 |
249 | hely lamazabatani | 154 | Heli Lama Sabathanj/ | |
250 | i swodan ynckelig wandhæ vi verbum. | |||
251 | O himmelsckæ fader haffuer thu mig glømdt | 155 | O Himmelske Fader haffuer du mig glemt | |
252 | myn mandoms rom hooss tig er gømdt | 156 | Min Siel hun vel hoss dig er giemt. | |
253 | met tig scal ieg yw standhæ | |||
254 | O fader: hwij hører thu ey myn røst | 157 | O Fader hui hører du ey min røst/ | 40 |
255 | i swodan nød ey giffuer mig trøst | 158 | J saadan nød/ oc giffuer mig trøst? | |
256 | huart scal ieg mig nw wændhæ | |||
257 | Iodut huad wee i kroppe[n] staar | 159 | Jodut huad vee i Sielen staar | |
258 | sligt angæst aldrig fran mig gaar | |||
259 | før liffuet fangher ændhæ | 160 | Før liffuit faar ende hun aldrig forgaar. | |
260 | Thet er fuldkommet om mig er spaad | 165 | Det er fuldkommit om mig er spaad/ | 42 |
261 | och sckriffthen er nw til rætthæ gaad | 166 | Oc scrifften er nu til rette gaaed/ | |
262 | som spaades aff langhæ tidhæ | |||
263 | |I5r At mennisckens søn sculdhæ taalæ twang | 167 | At Menniskens Søn skulde taale tuang/ | |
264 | och pynen sculdæ hannum wordæ lang | 168 | Oc pinen skulde hannem vorde lang. | |
265 | thet sculdæ han leffuendhæ bidhæ | |||
266 | Han hængdæ strax syt hoffuet ned | 173 | Hand bøyede strax sit hoffuit ned/ | 44 |
267 | al wærden gaff sig saaræ wed | 174 | All Verden gaff sig saare der ved/ | |
268 | solen lod aff at sckynæ | 176 | Solen mørcknit offuer Verden viid. | |
269 | Iorden sckalff then samæ tiid | 175 | Jorden hun skalff den samme tid/ | |
270 | baadhæ ther och offuer wærdhen wiid | |||
271 | for ihesu død och pynæ | |||
272 | Han sagdæ fader vti thyn hand | 169 | Hand sagde/ Fader vdi din haand | 43 |
273 | befaller ieg nw myn mandoms and | 170 | Befaler ieg nu min manddoms Aand/ | |
274 | hooss tig bør hennæ at bliffuæ vij verbum. | |||
275 | Thet thu mig bøst thet haffuer ieg giord | 171 | |77v Det du mig bødst det haffuer ieg giord/ | |
276 | fuldkommet haffuer ieg thyn wilghæ och ord | 172 | Fuldkommit haffuer ieg din villie oc ord. | |
277 | i mæden ieg war i liffuæ | |||
278 | ¶ Then fiortendæ steen. | |||
279 | O mennisckæ græd for ihesu død | 177 | O Menniske tenck paa Jesu død/ | 45 |
280 | som tig haffuer frælst aff ewig nød | 178 | Som dig haffuer frelst aff synd oc nød/ | |
281 | met twang och bitther pynæ | |||
282 | For adam han haffdæ ildhæ giord | 179 | For Adam hand haffde ilde giord/ | |
283 | i paradiis brød wor herres ord | 180 | J Paradiss brød vor Herris ord. | |
284 | han bøthæ siden brødhæ synæ | |||
285 | I lymbo war han fæmtwsendæ aar | |||
286 | och møghet meeræ som sckreffuet staar | |||
287 | synæ synder sculdæ han ther bødhæ | |||
288 | Ther toldæ han wee och hælffuedes nød | |||
289 | |I5v for han wor herres budord brød | |||
290 | til gud han lod sig fødhæ | |||
291 | Och sidhen døder paa korsset stod | |||
292 | i samæ stwnd fick adam bod | |||
293 | Han tog hannum wd och fleræ met | |||
294 | som længhæ hæffdæ waret i samæ stæd | |||
295 | theres synder ther at bødhæ | |||
181 | Jeg tacker dig Jesu for din død/ | 46 | ||
182 | Skil mig fra pine oc Helffuedis nød/ | |||
183 | Jeg beder dig Herre naar ieg opstaar/ | |||
184 | Giff mig den glæde der ey forgaar. | |||
296 | ¶ Then fæmtendæ steen. | |||
297 | The toghæ ihesum aff korsset ned | |||
298 | och iordedæ hannum effther iødæ sed | |||
299 | maria mwnæ hooss hannum standhæ | |||
300 | Hwn græd och ropthæ iodut och wee | |||
301 | at hwn sculdæ hannum swo ynckælig see | |||
302 | som haffdæ toldt død och wandhæ | |||
303 | The lagdhæ hannum ned paa hennes sckiød | |||
304 | hennes sorg fornygedes och hennes nød | |||
305 | hwn saa hanss wunder blødhæ | |||
306 | Myn herræ: myn gud: myn kæræ søn | |||
307 | hør nw thyn kæræ moders bøn | |||
308 | mæden thu æst pynt til dødhæ | |||
309 | Hwn kysthæ hanss mwnd hanss hænder och saar | |||
310 | iodut huad angher thyn moder hwn faar | |||
311 | scal ieg tig nw vmbæræ | |||
312 | Nychodeme: iohannes och ioseph met | |||
313 | hielper nw at raadhæ i samæ stæd | |||
314 | |I6r myn søn lader hooss mig wæræ | |||
315 | Eller tagher myg leffuendes som ieg staar | |||
316 | ieg aldrig glædæ paa iordhe[n] faar | |||
317 | met hannum scullæ i mig iordhæ | |||
318 | Lader mig met hannum bliffuæ død | |||
319 | swo sckillies wij baadhæ wed wærdzens nød | |||
320 | ther til lader ether fordhæ |
Brandt, Carl J. og Ludvig Helweg. 1846: Den Danske Psalmedigtning, bd. 1. København: C.A. Reitzel.
Hr. Michael. 1515: Expostio super rosario beatæ Mariæ virginis. Kbh.: Poul Ræff.
Molbech, Chr. 1836: Præsten i Odense Herr Michaels tre danske Riimværker fra A. 1496. København: Samfundet for den danske Literaturs Fremme.
Thomissøn, Hans. 1569: Den danske Psalmebog. København: Lor. Benedicht.