Christian 3.s danske Bibel

[430]

IX.

J Den tolffte maanet / det er den maanet Adar / paa den trettende dag / huilken Kongens ord oc bud haffde bestemt / at mand skulde gøre det / Lige paa den samme dag / som Jødernis Fiender haabede / at offuer falde dem / Vende det sig / at Jøderne heff ne dem paa deris Fiender.Jøderne skulde offuerfalde deris Fiender. Da forsamlede Jøderne dem i deris Stæder i alle Kong Asueri Land / at de skulde legge haand paa dem / som dem vilde ont. Oc ingen kunde staa dem emod / Thi deris frøct vaar kommen offuer alt Folcket. Oc alle Øffuerste i Landet oc Førster oc Landz Fogder oc Kongens Embetzmend / ophøyede Jøderne / Thi Mardochei frøct kom offuer dem / Fordi at Mardocheus vaar mectig i Kongens huss / oc hans røcte klingede i alle Land / huorlunde hand tog til oc bleff mectig.

Saa sloge Jøderne paa alle deris Fiender met suerd slag / oc sloge dem ihiel oc omkomme dem / oc giorde effter deris vilie mod dem / som vaare deris fiende. Oc paa Susan slaat sloge Jøderne / fem hundrede Mend ihiel oc omkomme dem. Der til met ihielsloge de / Parsandatha / Dalphon / Aspatha / Poratha / Adalia / Aridatha / Parmastha / Arissai / Aridai / Vaiesatha / disse thi Amans sønner / som vaar Medatha søn / Jødernis Fiende / Men de lagde icke hender paa deris Godz.

Paa samme tid kom de Jhielslagnis tal til Susan slaat faar Kongen. Oc Kongen sagde til dronning Esther / Jøderne haffue slaget fem hundrede Mend ihiel oc omkommet dem paa Susan slaat / oc de thi Amans sønner / Huad skulle de gøre i de andre Kongens Land? Huad beder du at mand skal giffue dig? Oc huad begærer du mere at mand skal gøre.

Esther sagde / Behager Kongen det / saa lader hand oc Jøderne gøre i morgen i Susan effter denne dagis bud / at de henge de thi Amans sønner i det træ. Oc Kongen befalede at gøre saa / oc den befalning bleff opslagen i Susan / oc de thi Amans sønner bleffue hengde. Oc Jøderne forsamlede sig i Susan paa den fiortende dag i Adar maanet / oc ihielsloge try hundrede Mend i Susan / Men de lagde icke hender paa deris Godz.

Men de andre Jøder i Kongens Land / komme til hobe / oc de beskermede deris Liff / at de skickede rolighed faar deris Fiende / oc ihielsloge deris Fiender / fem oc halffierdesindz tiue tusinde / Men de lagde icke deris hender paa deris Godz. Det skede paa den trettende dag i Adar Maanet / oc huilde dem paa den fiortende dag i samme maanet / Den giorde mand til gestebuds oc frydens dag. Men Jøderne i Susan vaare komne til hobe baade paa den trettende oc fiortende dag / oc de huilde dem paa den femtende dag / oc den dag giorde mand til gestebuds oc til frydens dag. Derfaare giorde Jøderne som bode i smaa Stæderne oc Landzbyerne / den fiortende dag i Adar maanet til gestebudens oc frydens dag / oc den ene sende den anden Skenck.

|431 Oc Mardocheus bescreff denne Gerning / oc sende breffuene til alle Jøderne / som vaare i alle Kong Asueri land / baade nær oc langt fra / At de skulde anamme oc holde den fiortende oc femtende dag i Adar maanet aarlige / Effter de dage / at Jøderne vaare komne til rolihegd faar deris Fiender / oc effter den maanet / i huilcken deris drøffuelse vaar omuent til glæde / oc deris sorg til gode dage / At de skulde holde dem for Gestebudis oc frydis dage / oc den ene skicke den anden Skenck / oc dele met de Fattige.

Oc Jøderne toge der ved / det som de haffde da begynt at gøre / oc det som Mardocheus screff dem til. Huorledis Aman Medatha Agatiters søn alle Jøders Fiende / haffue tenckt at omkomme alle Jøderne / oc loed kaste Laad / at forferde oc omkomme dem. Oc huorledis Esther vaar gongen til Kongen oc talede / At hans onde anslag / som hand haffde optenckt mod Jøder bleff ved breff omuent paa hans egit Hoffuit / oc huorledis mand hengde hannem oc hans sønner paa Træ. Der aff kallede de disse dage Purim / effter Laadens naffn / effter alle dette breffuis ord / oc huad de haffde selffue seet / oc som dem vaar hendit.

Oc Jøderne beskickede det / oc toge det paa sig / oc paa deris Sæd / oc paa alle dem som gaffue sig til dem / At de icke vilde offuer giffue / at holde disse tho dage aarlige / lige som de bleffue screffne oc bestillede / At disse tho dage skulde icke forglemmis / Men at de skulde holdis / hoss deris børne børn / hoss alle Slæcterne i alle Land oc Stæder. Disse ere Purim dage / som skullePurim dage. icke offuertredis iblant Jøderne / oc deris ihukommelse icke skal omkomme hoss deris Sæd.

Oc Dronning Esther Abihails daatter / oc Mardocheus Jøde / screffue met gantske mact at stadfeste disse andre breff om Purim / oc sende breffuene til alle Jøderne i de hundrede oc siu oc tiue Land i Asueri Kongerige met kerlige oc trofaste ord / oc de stadfestede disse dage Purim paa deris beskickede tid / lige som Mardocheus Jøde / oc Dronning Esther haffde stadfestet offuer dem / lige som de haffde paa deris Siele oc paa deris Sæd stadfestet / den beskickede Faste oc deris raab. Oc Esther befoel at stadfeste disse Purim Gerninger / oc at scriffue dem i en Bog.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.