Christian 3.s danske Bibel

[631]

XLIIII.

DEtte er det ord / som skede til Jeremiam / til alle Jøderne som bode i Egypti land / som er / i Migdol / i Thachpanhess / i Noph / oc i Pathross land / oc sagde / Saa siger den HERRE Zebaoth Jsraels Gud / J saae alt det Onde / som ieg loed komme offuer Jerusalem / oc offuer alle Juda Stæder / Oc see / de ere øde paa denne dag / oc der boer ingen vdi. Oc det for deris ondskaff skyld som de giorde / at de fortørnede mig / oc ginge hen oc gaffue røgelse / och tiente andre Guder huilcke huercken de / eller i / oc ey heller deris Forfedre kende. Oc ieg sende altid til eder alle mine Tienere Propheterne / oc loed eder sige / Gører dog icke saadan Verstyggelighed / som ieg hader. Men de lydde icke / de bøyde ey heller deris øern fra deris ondskaff / at omuende sig / oc icke gøre røgelse faar andre Guder. Derfaare begynte min vrede oc grumhed / oc brende offuer Juda Stæder / oc offuer Jerusalems gader / at de bleffue til ørcken och øde / som det staar paa denne dag.

Nu / saa siger HERREN / Zebaoths Gud / Jsraels Gud / Hui gøre i dog saa meget ont mod eders eget Liff? Huor met der skal opryckis iblant eder / baade Mend och Quinder / baade Børn oc Diende aff Juda / och inted aff eder offuerbliffue / At i saa fortørne mig / met eders henders gerninger / oc gøre røgelse faar andre Guder i Egypti land / som i ere inddragne / at ligge der til herberis / Paa det i skulle bliffue opricte / oc biffue til Forbandelse oc forsmedelse iblant alle Hedninge paa Jorden. Haffue i forglemt eders Forfedris wlycke / Juda Kongers wlycke / deris Hustruers wlycke der til eders egen wlycke / oc eders Hustruers wlycke / som eder er vederfaret i Juda land / och paa Jerusalems gader? Oc i ere icke dog omuende / oc ey heller frycte eller ydmygedriffuis eder / end nu paa denne dag / oc i vandre icke i min Lou oc Ræt / som ieg gaff eder oc eders Forfedre.

Derfaar / siger den HERRE Zebaoth Jsraels Gud saa / See Jeg vil sette mit Ansict mod eder / til wlycke / oc al Juda skal opryckis. Oc ieg vil tage de offuerbleffne aff Juda / som vende deris ansict hen at de vilde drage i Egypti land / at ligge der til herberis / Det skal bliffue en ende met dem alle i Egypti land / De skulle falde ved Suerd / och omkomme aff Hunger / baade smaa oc store / Oc de skulle dø ved Suerd oc Hunger / oc de skulle bliffue til en Eed / Forundrelse / Forbandelse oc forsmedelse. Jeg vil och hiemsøge Jndbyggerne i Egypti land met Suerd / Hunger oc Pestelentze / lige som ieg giorde i Jerusalem / At ingen aff dem / som ere offuerbleffne aff Juda skal vndkomme eller offuer bliffue / De som dog ere derfaar hid komne i Egypti land at ligge der til herberis / at de maatte komme igen til Juda land / huor hen de vilde gerne komme igen oc bo Men der skal ingen aff dem komme der hen igen / vden de som fly her fra.

Da suarede alle de Mend Jeremie / som vel viste / at deris Hustruer / giorde røgelse forIeremie. 7. fremmede Guder / oc alle Quinderne / som stode der i store hobe / met alt Folcket / som bode i Egypti land / oc i Pathros / oc sagde / Wi ville icke lyde dig / effter de ord som du taler til oss i HERRENS Naffn / Men wi ville gøre effter alle de ord / som gaa aff vore munde / och wi ville gøre røgelse faar Himmelens Melechet / oc offre hende Drickoffer / Som wi oc vore Forfedre / vore Konger oc Førster giorde i Juda stæder / oc paa Jerusalems gader / Da haffde wi ocMelecht. Brød nock / oc det gick oss vel / oc wi saae ingen wlycke. Men siden den tid at wi lode aff at gøre Himmelens Melecheth røgelse / oc Drickoffer til offer / da haffue wi hafft Nød paa al ting / |632 oc ere omkomne ved Suerd oc Hunger. Oc saa naar wi giorde Himmelens Melecheth Røgelse / oc offrede Drickoffer / da giorde wi det icke vden vore Husbonders villie / at wi bagede hende Kager / oc offrede hende Drickoffer / at bekymre hende.

Da sagde Jeremias til alt Folcket / baade Mendene oc Quinderne oc alt Folcket / som haffde saa suaret hannem. Jeg men io / at HERREN haffuer tenckt paa det Røgelse / som i bedreffue i Juda stæder oc paa Jerusalems gader / met eders Forfedre / Konger / Førster / oc alt Folcket i Landet / oc hand tog sig det til hierte / At hand kunde icke lenger lide eders onde handel oc Verstyggelighed / som i giorde. Der aff bleff ocsaa eders Land ødelagt / til en forundrelse oc til en forbandelse / at ingen bor der vdi / som det staar paa denne dag. Fordi / at i giorde Røgelse / oc syndede mod HERREN / oc icke lydde HERRENS røst / oc vilde icke vandre i hans Lou / Ræt oc Vidnesbyrd / Der faar er eder saadan Wlycke vederfaren / som det staar paa denne dag.

Oc Jeremias sagde til alt Folcket oc til alle Quinderne / Hører "HERRENS ord alle i aff Juda / som ere i Egypti land / saa siger den HERRE Zebaoth Jsraels Gud / Joc eders Hustruer / haffue talet met eders munde / oc fuldkommet det met eders hender / som i sagde / Wi ville holde vore løffte som wi haffue loffuit Himmelens Melecheth / at wi skulle gøre hende røgelse / oc offre Drickoffer / Nu vel / i haffue fuldkommit eders Løffte / oc holdet eders løffte.

Saa hører nu HERRENS ord / i alle aff Juda / som bo i Egypti land / See / Jeg suerer ved mit store Naffn / siger HERREN / At mit Naffn skal icke mere neffnis aff noget Menniskis Mund aff Juda / i alt Egypti Land / som siger (saa sandelige som HERREN leffuer) See / Jeg vil vaage offuer dem / til wlycke oc til inted gaat / At / huo som er i Egypti land aff Juda / skal omkomme ved Suerd oc Hunger / indtil at det faar ende met dem. Men de som vndfly for Suerdet / de skulle dog komme igen til Juda land aff Egypti land / met en ringe hob / Oc alle de andre aff Juda som ere ind dragne i Egypti land / at ligge der til herberis / skulle der fornemme / hues ord ere bleffne sande / mine eller deris.

Oc til it Tegen / siger HERREN / at ieg vil hiemsøge eder i denne Sted / at i skulle vide / at mit ord skal bliffue sant offuer eder til wlycke / da siger HERREN saa. See / Jeg Pharao. Haphra.vil giffue Pharao Haphra Kongen aff Egypten i hans Fienders hender / oc i deris som staa effter hans liff / Lige som ieg gaff Zedechiam Juda Konge i Nabogodonosors Kongens aff Babylonien hans Fiendis haand / oc i deris hender som stode effter hans Liff.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.