Niels Jespersen: Graduale

[367]
[367]

Paa S. Michels dag.

Introitus Dansk.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_367.xml not found
Esaias den Prophet monne det saa gaa/
at hand i Aanden Herren sidde saa/
|368J den høye Throne oc klare skin/
hans klæder opfylte det Chor omkring/
Tho Seraphin stode hoss hannem der/
Sex vinger saa hand dennem haffue huer/
met de tho skiulte de deris Ansict klar/
met tho betecte de deris Føder bar/
oc met de andre tho fløye de frijt/
mod huer andre raabte de |369 met megen flijt.
Hellig er Gud vor Herre Zebaoth/
Hellig er Gud vor Herre Zebaoth/
Hellig er Gud vor Herre Zebaoth.
Som haffuer all Jorden opfylt met megit gaat/
Aff det raab skalff grunduol oc bielcker suar/
oc Husit fuld aff røg oc taage vaar.

*

|370Introitus latinus. Psalm: 103.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_370.xml not found
BEnedicite Domino omnes Angeli eius,
potentes virtute,
qui facitis verbum eius
ad audiendam vocem sermonum eius.

Psal: 103.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_370.xml not found
Benedic anima |371 mea Domino:
et omnia quæ intra me sunt,
nomini sancto eius.
Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto:
Sicut erat in principio et nunc et semper/
et in secula seculorum,
Amen.

|372HALELVIA.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_372.xml not found
HAleluia.
Concussum est mare,
et contremuit terra,
vbi archangelus Michaël descendebat de coelo.
Hale|373luia.

Sequentz. Nu bede wi den hellig Aand.

Credo. Wi tror alle sammen paa en etc.

Strax effter Predicken/ skal begyndis aff Predickestolen/ vdi Kiøbstederne.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_373.xml not found
TE Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te æternum patrem omnis terra veneratur.
Tibi om|374nes angeli,
tibi coeli et vniuersæ potestates.
Tibi Cherubin et Seraphin incessabili voce proclamant.
Sanctus. Sanctus. Sanctus.
Dominus Deus sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra maie|375statis gloriæ tuæ.
Te gloriosus apostolorum Chorus.
Te prophetarum laudabilis numerus.
Te martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum sancta confitetur ecclesia.
Patrem immensæ maiestatis.
|376 Venerandum tuum verum et vnicum Filium.
Sanctum quoque paracletum spiritum.
Tu rex gloriæ Christe.
Tu patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti virginis vterum.
Tu deuicto mortis a|377culeo aperuisti credentibus regna coelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes in gloria patris.
Judex crederis esse venturus.
Te ergo quesumus famulis tuis subueni,
quos precioso sanguine redemisti.
Æterna fac cum sanctis |378 tuis gloria munerari.
Saluum fac populum tuum Domine,
et benedic hæreditati tuæ.
Et rege eos,
et extolle illos vsque in æternum.
Per singulos dies benedicimus te.
Et laudamus nomen tuum in seculum,
et in se|379culum seculi.
Dignare Domine die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri Domine,
miserere nostri.
Fiat misericordia tua Domine super nos,
quemadmodum sperauimus in te.
Jn te Domine speraui,
non confundar in |380 æternum.

Paa Lands byer effter Predicken.

https://melodier.dsl.dk/data/Je_1573/Je_1573_LN0981_380.xml not found
O Gud wi loffue dig/
wi bekiende dig en Herre.
Dig en euig Fader/
priser den gantske Verden.
Det samme giør alle Engle/
Himlene oc alle veldige Engle.
Din |381priss siunge Cherubin oc Seraphin/
met it waffladeligt stemme.
Hellig/
Hellig/
Hellig est du Herre Gud Zebaoth.
Himlene oc Jorden er opfylt met din Maiestatis ære.
Den er lig forsamling dine Apostlers tall/
dig loffue oc bekiende en Herre.
|382Lige saa giør oc altid det hellige tall dine Propheters.
Den gantske skare dine hellige Martirers/
dit hellige Naffn loffue oc prise.
Alle Gudfryctige oc vdualde loffue oc bekiende dig i all Verden.
En wbegribelig maiestatis Fader.
Din sande ærefuld en|383baarne Søn Jesum Christum/
tro wi at være lig met dig i Guddommen.
Dertil den hellig Aand sandelig at være allis vor trøstermand.
O Herre Christe/ du est ærens Konning.
Du est din Faders euige Søn.
Jomfruens liff vaar dig icke vederstyggelig/
til at anamme Mandom oc forløse |384 alle vdualde Menniske.
Du haffuer offueruundet den bittre pine Dødsens sting/
oc oplat alle som tro paa dig Himmerigis rige.
Derfor sider du nu hoss Guds høyre haand/
i euig maiestatis ære met din Fader.
Oc saa tro wi at du her effter vorder tilkommendis/
en streng Dommere.
|385 Derfor O Herre wi formane dig/
hielp dine tro Tienere/
som du forløste met dit dyrebar Blod.
Dine venner giør deelactige i den euig ære/
met dit hellige oc vdualde Folck.
O Herre frelss dit Folck/
oc velsigne dem som ere din Arff oc Eiedom.
Regere oc lær |386 dem/
oc ophøye dem til euindelig tid.
Wi benedide dig Gud i euighed/
oc ære dig dag fra dag.
Oc loffue dit naffn til euig tid/
nu oc altid oc euindelig.
O Herre verdis at beuare oss i dag oc altid fra Synden.
Miskunde dig offuer oss O Herre/
oc forbarme |387 dig offuer oss.
O Herre din miskundhed bliffue offuer oss/
Saa som wi oss paa dig forlade.
Til dig Herre staar all vort haab/
derfor lad oss icke bliffue til skendzel euindelig.

*

|388Vnder Sacramentens vddelelse: Dig være loff och priss/ vt supra. All den anden Sang/ for oc effter predicken/ Som Dominica prima Trinitatis.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.