Johannes Simons søn. Simon formaner sine sønner. DErfaare drog Johannes aff Gaza op til sin Fader Simon / oc gaff hannem til kende / at Cendebeus vaar falden i deris Land / oc haffde giort skade.
Da loed Simon kalde sine tho eldste Sønner til sig / Judam oc Johannem oc sagde til dem / Jeg oc mine Brødre / oc min Faders Huss / haffue ført Krig op aff vor vngdom / indtil denne tid / mod Jsraels Folckis Fiender / oc Gud haffuer giffuit oss lycke / at Jsrael er offte frelst formedelst vore hender. Men |841 Men der hand saa / at Folcket gruede faare / at giffue sig i Vandet / da voffuede hand sig først der vdi / oc kom offuer Vandet. Der Hoben det saa / da gaffue de sig effter hannem.
effterdi at ieg er nu gammel oc skrøbelig / Da skulle i traade ind i min oc mine Brødris sted / oc i skulle drage vd / oc stride for eders Folck / Gud aff Himmelen hielpe eder / oc vere hoss eder. Oc hand loed vduele tiue tusinde Mend i Landet / oc nogle Reysener / Met denne Hob / droge Johannes oc Judas mod Cendebeum / oc laae om natten i Modin. Men om morgenen der de komme fra Modin paa den slette Marck / da drog en stor Hær frem mod dem til Hest oc fod / Nu vaar der en Beck mellem beggis deris Hær. Da drog Johannes til Becken / oc vende sig mod Fienderne.Der effter Cendebeus bliffuer slagen paa fluct. der bleffue mange saare giorde oc ihielstungne / Men de offuerbleffne flyde til en fast By. J dette Slag / bleff Judas Johannis broder oc saar giort. Men Johannes iagede effter Fienderne / indtil den Befestning Cedron / Oc Fienderne flyde paa Befestninger i Landet hoss Azod. Da opbrende Johannes samme Befestninger / at der omkomme ved thu tusinde Mend2000. Hedninge bliffue ihielslagne. Ptolomeus Simons Suoger. aff Fienderne. Der effter drog Johannes hiem igen til Juda Land.
skickede Johannes sin Aarden til Strid / oc hand skickede Reysener hoss Fodfolcket / Men Fienderne haffde meget mectigere Reysenere. Oc der Johannes loed trommete / met Presternis basuner / oc drog med Fienderne / da gaff Cendebeus flucten met sin Hær / ocOc der vaar en
Høffuitzmand offuer Jericho Land / som hed Ptolomeus / Abobi søn / hand vaar meget rig / Oc den ypperste Prest Simon haffde giffuit hannem sin Daatter. Der faare vaar hand hoffmodig / oc tractede der effter / at hand kunde bliffue Herre i Landet / oc hand lagde sig effter at dræbe Simon oc hans sønner met listighed.Der nu Simon drog omkring i Juda land / at besee oc 177. aar. Sabat Er den Maanet Januarius. aar / i den elleffte maanet / som kaldis Sabat / Da anammede Abobi søn dem paa sit Slaat / som kaldis Doch / oc beredde dem it herligt Gestebud / Men det vaar idel besuigelse / Thi at hand skiulte lønlige Stridzfolck der inde. Oc der Simon oc hans Sønner vaare glade / oc haffde vel drucket / da stod Ptolomeus op met sine Suenne / oc toge deris Vaaben / oc fulde ind til Simon i Gestebudet / oc sloge hannem oc hans tho Sønner oc Tienere ihiel. Denne sken=Simon bliffuer ihielslagen / met tho sønner aff sin egen Suoger / etc. delige wtroskaff giorde Ptolomeus i Jsrael / oc beuisde hannem saadan ondskaff for sine velgerninger.
bestille Regemente / oc kom til Jericho met tho Sønner / Matathia oc Juda / i det hundrede oc siu oc halffierdesinds tiuendeDer effter screff hand Kong Antiocho dette til / oc bad / at hand vilde sende hannem Stridzfolck til hielp / at hand kunde indtage Landet oc Stæderne met al
Renten. Hand sende oc en Hob til Gaza / at de skulde dræbe Johannem / Oc hand screff til Høffuitzmendene / at de skulde komme til hannem / da vilde hand giffue dem stor Sold oc skenck. Oc skickede oc Stridzfolck bort / at de skulde indtage Jerusalem oc Helligdommen.Men der kom it Bud før til Gaza / som sagde Johanni / at hans Fader oc hans Brødre vaare dræbte / oc at det vaar
bestillet / at mand skulde oc ihielsla hannem. Der Johannes det hørde / bleff hand meget forferdet / oc loed gribe de folck / som vaare vdsende at ihielsla hannem. Oc der hand befant / at de vilde myrt hannem / da loed hand ihielsla dem. Men huad som Johannes giorde ydermere der effter / oc den Strid / som hand førde / oc huorledis hand regerede oc bygde / Det er altsammen bescreuit i en besynderlig Bog / fra hans Regementis tid / saa lenge som hand vaar den ypperste Prest effter sin Fader. ❦Ende paa Maccabeernis Første Bog.
Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.
Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.