Christian 3.s danske Bibel

[856]

XIII.

J Det hundrede oc niende oc fyretiuende aar / kom det faar Judam oc hans Folck / 149. aar. Antiochus Eupator drager met stor Mact mod Jøderne.At Antiochus Eupator drog met en stor mact mod Judeam / oc Lysias hans Formyndere oc øffuerste Raad met hannem / oc haffde hundrede oc thi tusinde Grekiske Fodfolck / oc fem tusinde oc try hundrede til Hest / oc thu oc tiue Elephanter / oc try hundrede Vogne met Jerntagge. Der til met gaff Menelaus sig oc til dem / oc formanede Antiochum met stort hyckleri / til sit Federne Lands forderffuelse / at hand kunde i saa maade faa det ypperste Preste embede.

Men Kongen offuer alle Konger / opuacte Antiochi sind / at hand straffede den aff aldne Skalck / Thi Lysias gaff hannem til kende / huorledis hand vaar en aarsage til al denne wrolighed / Der faare loed hand føre hannem til Berea / oc ihielsla hannem paa den samme Sted / effter deris Lands skick. Thi der vaar it Taarn / halff trediesinds tiue alne høyt / fult aff aske / oc paa den aske stod it omløbendis oc Jerntagget Hiul / Der paa steylede mand den Guds Menelaus bliffuer steylet.bespaattere oc store Misdedere. Saadan en død maatte den affaldne Menelaus oc dø / oc icke bliffue begraffuen / oc hannem skede ret / Fordi at hand haffde saa mange gonge syndet mod HERRENS Altere / paa huilcket den hellige Jld oc aske vaar / der faare skulde hand oc dræbis paa aske.

Men Kongen vaar suarlige vred paa Jøderne / oc tenckte io at plage dem saa grummeli Judas formaner sine til at bede.ge / som hans Fader haffde giort. Dette fornam Judas / oc bød alt Folcket / at de skulde kalde paa HERREN dag oc nat / At hand vilde nu hielpe dem / som hand haffde offte giort / mod dem / som vilde røffue Lowen / Federne Landet oc den hellige Tempel fra dem / Oc hand icke vilde giffue det Folck i de forbandede Hedningers hender / som vaar neppelige kommet lidet til sig igen. Der de nu giorde dette samdrectelige met huer andre / oc bade den barmhertige Gud met graad oc faste / oc laae tre gantske dage paa Jorden / Da trøstede Judas dem / oc bad Judas trøster oc formaner sin Hob.dem komme til sig. Oc der hand oc de Eldste vaare tilsammen / da beraadde hand sig saa met dem / At hand vilde drage mod Kongen / oc met Gudz hielp gøre ende paa Sagen / før end hand skulde komme ind i Judeam met sin Hær / oc indtage Staden. Saa befalede hand sig Gud / oc formanede sit Folck / at de vilde stride trøstelige indtil døden / at de kunde beholde der Lowen / Templen / Staden / Federne Landet / oc Regementet.

Oc hand leyrede sig hoss Modin / oc gaff dem disse ord til Løsen / Gud giffuer Seyer. Der effter giorde hand sig rede om natten met de beste Stridzfolck / oc falt ind i Kongens Leyer / oc 4000. Hedninge bliffue ihielslagne.slo ved fire tusinde mend ihiel / oc den fremmerste Elephant / oc alle dem som vaare i Taarnet / der met komme de en stor forferdelse oc fryct i den gantske Leyer / Oc droge erlige oc lycksalige fra / om morgenen der det dagedis / Thi Gud vaar deris Hielpere.

Bethzura. Men der Kongen haffde forsøgt / at Jøderne vaare saa dristige / da vende hand sig / oc drog gennem de Stæder som ingen veye vaare / oc førde sit Folck faar Bethzura Jødernis Befestning / som vaar icke besæt. Men hand bleff der ocsaa slagen paa fluct / oc vdrette inted / oc fick skade / Thi at Judas sende til Befestningen alt det de haffde behoff.

|857 Men der vaar en iblant Jøderne hed Rodocus / hand sagde Fienderne met forræderi alRodocus. hemmelighed / Men mand bespeydede hannem / oc greb hannem / oc fordreff hannem bort.

Der effter bleff Kongen anderledis til sinde / oc giorde fred met dem i Bethzura / oc drog der fra / oc stridde mod Juda / oc tabte Slaget. Oc effterdi hand haffde fornummet / at Philippus vaar affalden / huilcken hand haffde ladet bliffue effter sig i Antiochia til Stadzholdere / daPhilippus. bleff hand saare forfærdet. Oc hand loed handle met Jøderne / oc forligte sig met dem / oc soer / at hand vilde holde den Forligelse / oc vaar saa deris Ven. Oc hand offrede oc ærede Templen / oc holt sig venlig mod Staden / oc anammede Maccabeum til en Ven / oc giorde hannem til Høffuitzmand fra Ptolemaide indtil de Gerrener.

Men der Kongen kom til Ptolemais / da saae de Ptolemaier icke gerne den Forligelse / Thi de befryctede sig / at mand skulde icke holde dem loffue / lige som de icke haffde huldet loffue. Da traadde Lysias obenbarlige op / oc aarsagede Kongen / oc tog dem met ord / saa at de vaare til fredz / oc stillede dem / saa at de skulde forsee sig alt gaat til dem / Der effter drog hand til bage igen til Antiochia. Saa gick det til / met denne Kongis reyse / oc hiemreyse igen.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.