Christian 3.s danske Bibel

[338]

XI.

DEr Athalia Ahasia Moder saa / at hendis søn vaar død / giorde hun sig rede / oc Athalia. 2. Paralip. 22. Joas skiult for Athalia.ødelagde al Kongelig sæd. Men Joseba Kong Jorams Daatter / Ahasia Søster / tog Johas Ahasia søn / oc stal hannem aff Kongens Børn som bleffue ihiel slagne / met sin Amme i Soffuekammeret / oc de skiulte hannem for Athalia / at hand bleff icke ihielslagen. Oc hand vaar skiult met hende i "HERRENS Huss / i sex aar / men Athalia vaar Dronning i Landet.

J det siuende aar sende Joiada hen / oc tog de Øffuerste offuer hundrede met Høffuitz Joiada. 2. Para. 22.mend oc Drauantere / oc loed dem komme til sig i HERRENS Huss / oc giorde it Forbund met dem / oc tog en Eed aff dem i HERRENS Huss / oc visde dem Kongens søn. Oc bød dem / oc sagde / Dette er det som i skulle gøre / En tredie part aff eder / som Sabbathen kommer til / skulle holde Vact i Kongens huss. Oc en tredie part skal vere i den Port Sur / Oc en tredie part hoss den Port / som er bag Drauanterne / oc i skulle oc holde Vact paa Massa huss. Men tho parter aff eder alle / som Sabbathen gaar fra / skulle holde Vact i HERRENS Huss om Kongen / Oc i skulle holde eder trint omkring Kongen / Oc huer met sit Verie i haanden. Oc huo som kommer ind mellem væggene / hand skal dø / at i skulle vere hoss Kongen / naar hand gaar vd oc ind.

Oc de Øffuerste faar hundrede giorde alt det / som Joiada Prest bød dem / oc de toge deris Mend til dem / som Sabbathen kom til / met dem / som Sabbathen gick fra / oc de komme til Joiada Presten. Oc Presten fick Høffuitzmendene Spiud oc Skiolde / som haffde hørt Kong Dauid til / oc vaar i HERRENS Huss. Oc Drauanterne stode omkring Kongen / huer met sit Verie i haanden / fra den vraa i Husit paa den høyre side / indtil vraaen paa den venstre side / mod Alteret / oc til Husit. Oc hand loed Kongens søn komme frem / oc sette en Krune Deut. 17.paa hannem / oc gaff hannem vidnesbyrdet / oc de giorde hannem til Konge / oc vaare glade / oc sloge henderne tilsammen / oc sagde / Kongen vere lycksalig.

Der Athalia hørde Folckens rob som der til løbe / da kom hun til folcket i HERRENS Huss / oc saa / See / da stod Kongen hoss støtten / som seduan vaar / oc Sangerne oc Tromme|339terne hoss kongen / oc alt Folck i Landet vaare glade / oc blæsde met Basuner. Da sønder reff Athalia sine klæder / oc sagde / Oprør / Oprør. Saa bød Joiada Prest de Øffuerste offuer hundrede / som vaare sette offuer Hærren / oc sagde til dem / Leder hende vd aff Husit i Gaarden / oc huo som følger hende / hand skal dø met suerd / Thi Presten haffde sagt / at hun skulde icke dø iAthalia ihiel slagen. HERRENS Huss. Oc de lagde hender paa hende / oc hun gick hen ind / at den vey som Hestene gaa til Kongens Huss / oc bleff der ihiel slagen.

Da giorde Joiada it Forbund mellem HERREN / oc Kongen / oc Folcket / at de skulde vere HERRENS Folck / Lige saa mellem Kongen oc Folcket.

Da gick alt Folcket aff Landet i Baals Kircke / oc nedbrøde hans Altere / oc sønder brøde hans Billede ret vel / Oc de sloge oc Mathan Baals Prest ihiel faar Alteret. Men Presten Mathan. beskickede Embedene i HERRENS Huss. Oc tog de Øffuerste offuer hundrede / oc Høffuitzmend / oc Drauantere / oc alt Folcket i Landet / oc de førde Kongen ned fra HERRENS Huss / oc komme paa veyen fra Drauanternis Port til Kongens Huss / oc hand sette sig paa Kongernis Stoel. Oc alt Folcket i Landet vaare glade / oc Staden bleff stille. Oc de sloge Athalia ihiel met Suerd i Kongens Huss. Oc Joas vaar siu aar gammil / der hand bleff Konge.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.