Christian 3.s danske Bibel

[392]

XXIIII.

JOas vaar siu aar gammil / der hand bleff Konge / oc hand regerede fyretiue Joas 40. aar Konge i Juda. 4. Reg. 12.aar i Jerusalem / Hans moder hed Sibia aff Berseba. Oc Joas giorde det HERREN vel behagede / saa lenge som Joiada Prest leffuede. Oc Joiada gaff hannem tho Hustruer / oc hand afflede Sønner oc Døtter.

Der effter tog Joas sig faare / at forny HERRENS Huss. Oc hand forsamlede Presterne oc Leuiterne / oc sagde til dem / Drager vd til alle Juda stæder / oc forsamler Pendinge aff al Jsrael / til at forbædre eders Gudz Huss aarlige / oc skynder eder at gøre det / Men Leuiterne skyndede dem icke. Da kallede Kongen Joiada den Ypperste / oc sagde til hannem / Hui haffuer du icke act paa Leuiterne / at de indføre Skatten aff Juda oc |393 Jerusalem / som Mose HERRENS Tienere skickede / som mand skulde samle iblant Jsrael til Vidnesbyrdens Tabernackel? Thi den wgudelige Athalia oc hendis Sønner haffue sønderbrudet Gudz Huss / oc alt det som vaar hellig giort til HERRENS Huss / det haffue de giort om til Baalim.

Da befol Kongen / at mand skulde gøre en Kiste / oc sette hende i Porten vden faare HERRENS Huss. Oc de lode vdrobe i Juda oc i Jerusalem / at mand skulde indføre HERREN den Skat / som bleff Jsrael paa lagt i ørcken / aff Mose Guds tienere. Da glædde alle Øffuerste oc alt Folcket sig / oc førde oc kaste det i kisten / indtil hun bleff fuld. Oc naar det vaar tid / at mand skulde bære kisten frem / ved Leuiterne / effter Kongens befalning (naar de saae / at der vaare mange pendinge vdi) da kom Kongens Scriffuere / oc den som haffde befalning aff den ypperste Prest / oc tømde kisten / oc bare hende saa bort igen i sin sted / Saa giorde de alle dage / at de samlede mange pendinge til hobe.

Oc Kongen oc Joiada gaffue Arbeyderne dem som stode faar arbeydet i "HERRENS Huss / de leyde Stenhuggere oc Tømmermend / til at forny HERRENS Huss / oc Mestere paa Jern oc Kaaber til at forbedre HERRENS Huss. Oc Arbeyderne arbeydede saa at forbedringen i gerningen gick faar sig ved deris hand / oc de giorde Gudz Huss aldelis ferdigt oc vel tilred. Oc der de haffde det fuldkommet / da førde de pendingene til Kongen oc Joiada som offuer løbe / Der aff giorde mand Kar til HERRENS Huss / Kar til tienisten oc til Brendoffer / Skeder oc Guldkar oc Sølffkar / och de offrede Brendoffer hoss HERRENS Huss alle vegne / saa lenge som Joiada leffuede.

Oc Joiada bleff gammil / oc vel ved alder / oc døde / oc hand vaar hundrede oc trediue aarJoiada 130. aar gammil. gammil der hand døde. Oc de iordede hannem i Dauidz stad iblant Kongerne / fordi at hand haffde giort vel mod Jsrael / oc mod Gud oc hans Huss.

Oc effter Joiada død komme de Øuerste aff Juda / oc tilbade Kongen / Da lydde Kongen dem at / Oc de forlode HERRENS deris Fedris Gudz Huss / oc tiente Lundene oc Affguder. Da kom vreden offuer Juda oc Jerusalem for denne deris syndz skyld. Oc hand sende Propheter til dem / at de skulde omuende dem til HERREN / oc de vidnede faar dem / Men de vilde det icke høre.

Oc Gudz Aand førde sig i Sacharia Joiada Prestis søn / Hand traadde op offuer Sacharia stenet ihiel. Folcket / oc sagde til dem / Saa siger Gud / Hui offuertræde i "HERRENS Bud / det skal icke lyckis eder? Thi i haffue forladet HERREN / Saa skal hand forlade eder igen. Men de giorde it Forbund mod hannem / oc stenede hannem ihiel effter Kongens Bud / i GaardenMatth. 23. hoss HERRENS Huss. Oc Kong Joas tenckte icke paa den barmhertighed / som Joiada hans Fader giorde mod hannem / men hand slo hans søn ihiel. Oc der hand døde / da sagde hand / HERREN skal see oc vdkreffue det.

Oc der aaret vaar omgonget / da drog den Syrers Hær op / oc de komme i Juda oc Jerusalem / oc forderffuede alle de Øffuerste iblant folcket / oc sende alt deris Roff til Kongen aff Damasco. Thi de Syrers mact kom met faa Mend. Dog gaff HERREN en saare stor mact i deris haand / Fordi / at de haffde forladet HERREN deris Fedris Gud / Oc de brugede dem i Joas straff. Oc der de droge fra hannem / da lode de hannem i stor Siugdom.

Oc hans Tienere giorde it Forbund mod hannem / for Joiada Prestis børns blods skyld / oc sloge hannem ihiel paa sin Seng / oc hand døde / Oc mand iordede hannem i Dauidz stad / Men icke iblant Kongernis Graffuer. Oc disse vaare de / som giorde det Forbund mod hannem / Sabad / Simeaths den Ammoniterskis søn / oc Josabath Simrith den Moabiterskis søn. Men hans sønner / oc summen som vaar forsamlet vnder hannem / oc Gudz Husis bygning / see / de ere screffne i Kongernis Histories Bog / Oc hans søn Amazia bleff Konge i hans sted.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.