OC det hende sig /
der Jsaac bleff gammil / at hans øyen bleffue mørcke / at hand kunde icke see / da kallede hand sin eldste søn Esau / och sagde til hannem / min søn / Hand suarede hannem / Her er ieg. Oc hand sagde / See / Jeg er bleffuen gammil / oc ved icke naar ieg skal dø. Saa tag nu din redskaff / kaager oc bwe / oc gack vd paa marcken / oc beed mig nogit vilt / oc red mig mad / som du vist at ieg vil gerne haffue / oc bær mig det her ind at ieg maa æde / at min Siæl skal vilsigne dig / før ieg døer. Rebecka hørde disse ord / som Jsaac sagde til sin søn Esau / Saa gick Esau vd paa marcken / at skiude nogit vilt oc bære hannem hiem.Da sagde Rebecka til Jacob sin søn / See / Jeg hørde din fader tale met din broder Esau / oc sige /
gack hen oc hent mig nogit vilt / oc gør mig en ræt der aff / at ieg kand æde / och velsigne dig for HERREN / før ieg døer / Saa hør nu min røst min søn / oc gør som ieg befaler dig. Gack hen til hiorden / oc hent mig tw gode kid / at ieg kand gøre din fader en ræt aff dem / som hand vil gerne æde / den skalt dw bære ind til din fader / oc lade hannem æde der aff / paa det ath hand skal velsigne dig før hand døer.Da sagde Jacob til Rebecka sin moder / See / min broder Esau er
laaen / och ieg er slæt / maa vel ske at min fader føler paa mig / och ieg kand acktis for hannem / som ieg vilde bedrage hannem / oc føre saa maledidelse offuer mig / oc icke velsignelse. Da sagde hans moder til hannem / den maledidelse komme paa mig / min søn / Lyd eckon min røst / och gack hen och hent mig dem.Saa gick hand bort oc hente / oc bar sin moder dem / saa redde hanss moder en ræt / som hans fader vilde gerne haffue. Oc tog Esaus sin første søns
kaastelige klæder / som hun haffde i hwsit hoss sig / oc førde Jacob sin minste søn i dem. Men skindene aff kidene fick hun hannem om hans hender / oc der som hand vor slæt paa halsen / oc gaff saa i Jacobs sin søns haand / den ræt som hun haffde red / oc brød der til.Jsaac velsigner Jacob i Esau sted etcetera.Oc hand gick ind til sin fader / oc sagde / Min fader / Han suarede / Jeg er her. Hwo est dw min søn? Jacob sagde til sin fader / Jeg er Esau din første fødde søn / ieg haffuer giort / som du befol mig / stat op / sæt dig oc æd aff min vildbrad / paa det at din Siel skal velsigne mig / Da sagde Jsaac til sin søn / Min søn / huorledis fant dw det saa snart? han suarede / HERREN din Gud skickede mig det til Da sagde Jsaac til Jacob kom hid min søn / at ieg kand føle paa dig / om du est min søn Esau eller ey. Saa gick Jacob frem til sin fader Jsaac / oc der hand haffde følt paa hannem / sagde hand / Røsten er Jacobs røst / Men Henderne ere Esaus hender. Oc hand kende hannem icke / thi hans hender vaare laaene / som Esaus hans broders hender / Saa velsignede hand hannem.
Oc sagde til hannem /
Est dw min søn Esau? Hand suarede / Ja ieg er. Da sagde hand / saa bær mig hid min søn / oc lad mig æde aff din vildbrad / at min Siæl skal velsigne dig / Saa bar hand hannem det / oc hand od / Hand bar hannem oc vin ind / oc hand drack. Siden sagde Jsaac hans fader til hannem / Kom hid oc kyss mig / min søn. Oc hand gick frem / oc kyste hannem / oc hand fornam lucten aff hans klæder / oc velsignede hannem / oc sagde.Ebre. 11.See / Min søns luct er lige som lucten aff en marck / som HERREN haffuer velsignet. Gud giffue dig aff himmelens dug / oc aff iordens fedme / och offuer flødige korn oc vin. Folckene skulle tiene dig / oc menniskene skulle falde dig til fode. Ver en Herre offuer din broder / oc din moders børn skulle falde dig til fode. Forbandet vere den / som dig forbander / Velsignet vere den / som dig velsigner.
Der Jsaac haffde nu |35gongen fra sin fader Jsaac / Da kom Esau hans broder aff sin iact / oc til redde oc en ræt / oc bar ind til sin fader / och sagde til hannem / Stat op min fader oc æd aff din søns vildbrad / at din Siæl skal velsigne mig. Da suarede Jsaac hans fader / Huo est dw? Hand sagde / Jeg er Esau din første fødde søn. Da forferde Jsaac sig offuermaade saare / oc sagde / Huad? Huo er da den Jegere / som bar til mig / oc ieg od der aff / før du komst / ieg haffuer velsignet hannem? oc hand skal bliffue velsignet.
fulkommit den velsignelse offuer Jacob / oc Jacob vor neppelige vdDer Esau hørde denne sin faders tale / da robte hand høyt / oc bleff saare bedrøffuit / och sagde til sin fader / Velsigne mig oc saa Min fader. Hand suarede / Din broder kom met list / oc haffuer din Velsignelse Ekeb kaldis fodeblad. Jacob en vndertredere. nu tho gonge vnder traad mig / min første fødelse haffuer hand borte / oc see / nu tager hand oc min Velsignelse. Hand sagde / Haffuer du icke beuaret mig nogen Velsignelse:
borte / Da sagde hand / Hand maa vel kaldis Jacob / thi hand haffuerJsaac suarede / oc sagde til hannem / Jeg haffuer sæt hannem til en Herre offuer dig / och giort alle hans brødre til hans tienere / oc
forseet hannem met korn oc vin / huad skal ieg dog nu gøre dig / min søn? Esau sagde til sin fader / haffuer dw icke da vden en Velsignelse min fader? Velsigne mig ocsaa / min fader / oc hand opløffte sin røst / oc græd. Da suarede Jsaac hans fader / oc sagde til hannem. See da / du skalt haffue en fed bolig paa iorden / oc aff himmelens dug her offuen ned. Met dit swerd skalt du nære dig / oc tiene din broder. Oc det skal ske / at du skalt oc vere en Herre / oc slide hans Aag aff din hals.Oc Esau vor Jacob vred for den Velsignelse skyld / som hans fader haffde velsignet hannem met / Oc sagde i sit hierte / Den tid skal snarlig komme / ath min fader skal græde det igen / thi ieg vil sla Jacob min broder i hiel. Oc det bleff Rebecka til kende giffuit / at Esau hendis første søn haffde saa sagt / thi sende hun hen / oc lod kalde Jacob sin yngste søn / til sig / oc sagde til hannem / See din broder Esau truer dig / at hand vil sla dig ihiel.
Thi hør nu min røst / min søn / Gør dig rede oc
fly hen til min broder Laban i Charran / oc bliff en tid lang hoss hannem / ind til din broders hastighed stillis / oc ind til hans vrede mod dig vendis fra dig / oc forglemmer huad du haffuer giort mod hannem / saa vil ieg der effter sende bud / oc lade hente dig der fra / Hui skulde ieg miste eder baade paa en dag?Oc Rebecka sagde til Jsaac / mig fortryder at leffue for disse Hetz døtters skyld / oc om Jacob toge sig en hustru aff Hetz døtter / som ere saadanne som dette lands døtter / huad skulde ieg da len ger leffue?
Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.
Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.