4. Reg. 24.2. Para. 36. J Det tredie Joakims Juda Kongerigis aar / kom Nabogodonosor kongen aff Babylonien faar Jerusalem / oc bestollede hende. Oc HERREN gaff hannem Sinear er det land Babel. Gene. 10. Aspenas.Joakim Juda Konge i hans haand / oc nogle Kar aff Gudz Huss / Dem loed hand føre til Sinear land / i sin Gudz Huss / Oc lagde Karene i hans Gudz Liggendefæes Kiste.
Oc Kongen sagde til Aspenas sin øffuerste Kammersuend / At hand skulde vduelie aff Jsraels børn / aff Kongelig slect oc Herre børn / Drenge som ingen
brøst haffde / Men deylige / fornumstige / vise / kloge oc forstandige / Som vaare skickede til at tiene i Kongens Gaard / oc til at lære Chaldeiske Scrifft oc Tungemaal. Saadanne skickede Kongen huad mand skulde daglige giffue dem aff hans Mad / oc aff den Vin / som hand selff drack / At de skulde saa opfødis i try aar / oc siden tiene faar Kongen. Jblant huilcke vaare Daniel / Hanania / Misael oc Asaria / aff Juda børn. Oc den ypperste Kammersuend gaff dem naffn / oc kallede Daniel Balthazar oc Hanania / Sidrach / oc Misael / Misach / oc Asaria / AbedNego.Men Daniel
sette sig faare i sit hierte / at hand vilde icke besmitte sig met Kongens mad / oc met den Vin / som hand selff drack. Oc hand bad den ypperste Kammersuend / at hand skulde icke besmitte sig. Oc Gud gaff Daniel / at den ypperste Kammersuend bleff hannem gunstig oc naadig. Hand sagde til hannem / Jeg frycter for min Herre Kongen / som haffuer beskicket eder eders Mad oc dricke / Der som hand finge at see / at eders ansict vaare iammerligere end de andre Drengis aff eders alder / Da komme i mig om mit Liff hoss Kongen.Da sagde Daniel til Melzar /
huilcken den ypperste Kammersuend haffde befalet Daniel / Hanania / Misael / Asaria / Forsøg det dog met dine Tienere vdi thi dage / oc lad giffue oss Moss at æde / oc Vand at dricke / oc lad saa besee vor skickelse faar dig / oc Drengenis / som æde aff Kongens Mad / Oc der effter som du seer / der effter gør met dine Tienere. Oc hand lydde dem der vdi / oc forsøcte det met dem i thi dage. Oc effter de thi dage vaare de deyligere / oc hyldigere end alle Drengene / som ode aff Kongens mad. Da tog Melzar deris beskickede mad oc dricke bort / oc gaff dem Moss. Men disse firis Gud gaff dem kaanst oc forstand i allehonde Scrifft oc Visdom / Men hand gaff Daniel forstand i allehonde Syn oc Drøme.Oc der tiden vaar
fuldkommen / som Kongen haffde beskicket / at de skulde indledis / da indledde den ypperste Kammersuend dem faar Nabogodonosor. Oc Kongen talede met dem / oc der bleff ingen funden iblant alle som vaar lige met Daniel / Hanania / Misael oc Asaria / Oc de bleffue Kongens Tienere. Oc Kongen fant dem i alle Sager som hand spurde dem at / thi gonge klogere oc forstandigere end alle Stiernekigere / oc Vise i hans gantske Rige. Oc Daniel leffuede indtil i det første Kong Cyri aar.Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.
Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.