Christian 3.s danske Bibel

[104]

VIII.

Exo. 28. OC HERREN talede met Mose / oc sagde / Tag Aaron oc hans Sønner met hannem / oc deris Klæder / oc Salue olien / oc en Oxe til Syndoffer / tho vædre / oc en kurff met wsuret Brød / oc forsamle al Menigheden vden faare Vidnesbyrdens Tabernakels dør. Mose giorde som HERREN befol hannem / oc samlede Menigheden vden faare Vidnesbyrdens Tabernakels dør / oc sagde til dem / Dette er det / som HERREN haffuer befalet at gøre.

Oc hand tog Aaron oc hans Sønner / oc tode dem met vand. Oc førde Aarons oc hans sønners vielse. Exo. 28. 29.hannem i Linkiortelen / oc omgiordede hannem met it Belte / oc førde hannem. Silkekiortelen / oc fik hannem Liffkiortelen paa oc giordede hannem offuer Liffkiortelen / oc hengde Brystspannet paa hannem / oc i Brystspannet Liuset oc Retten. Oc sætte hatten paa hans hoffuit / Oc sætte den Guld Spong aff den hellige Krune paa hatten offuen paa hans stiern / som HERREN haffde befalet Mose.

Oc Mose tog Salue olien oc saluede Tabernakelen / oc alt det som der vor inde / oc viede det / oc stenckte siw gonge paa Alteret der aff / oc saluede Alteret oc alt det som der til hørde / Exo. 30.Løwekaret met sin fod / at det bleff vied. Oc hand øssde Salue olien paa Aarons hoffuit / oc sal uede hannem / at hand bleff vied. Oc ledde Aarons sønner frem / oc førde dem i Linkiortle / oc omgiordede dem met Belte / oc sætte Huær paa dem / som HERREN haffde befalet hannem.

Exo. 29. Oc hand loed lede en Stud frem til Syndoffer / oc Aaron oc hans sønner lagde deris hender paa hans hoffuit / saa slactede mand hannem. Oc Mose tog aff blodet / oc strøg paa Alterens horn trint omkring / met sin finger / oc rensede Alteret / oc hand styrte blodet ned hoss Alterens fod / oc viede det / at hand det forligte. Oc hand tog alt det fede paa induollen / hinden offuer leffueren / oc de thu nyre met det fede der paa / oc optende det paa Alteret. Men Studen met hans hud kød oc møg brende hand met ild vden faar Leyeren / som HERREN haffde befalet hannem.

Oc hand ledde en Væder frem til Brendoffer / oc Aaron oc hans Sønner lagde deris hender paa hans hoffuit / saa slactede mand hannen. Oc Mose stenckte aff blodet trint omkring paa Alteret / oc høg Væderen i stycke / oc optende hoffuedet / styckene oc kraappen / oc tode induollen oc benene met vand / oc optende saa den gantske Væder paa Alteret / Det vaar it Brendoffer til en Exo. 28.sød luct / en Jld for HERREN / som HERREN haffde befalet hannem.

Hand ledde oc den anden Fyldeofferens Væder frem / oc Aaron met hans Sønner lagde deris hender paa hans hoffuit / saa flactede mand hannem. Oc Mose tog aff hans blod / oc smurde paa Aarons høgre ørelep / oc paa hans høgre tømmelfinger / oc paa hans høgre tømmeltaa. Oc hand ledde Aarons sønner frem / oc smurde aff blodet paa deris høgre øreleppe / oc paa deris høgre tømmelfingre / oc paa deris høgre tømmeltæer / oc stenckte blodet trint omkring paa Alteret.

|105 Saa tog hand det fede oc sterten / oc alt det fede paa induollen / oc hinden offuer leffueren / de thu nyre met det fede der paa / oc den høgre bow. Der til tog hand aff kurffuen aff det wsurede Brød faar HERREN / en wsuret Kage / oc en Kage aff det brød / som vaar menget met olie / oc en tynd kage / oc lagde det paa det fede / oc paa den høgre bow / oc fick Aaron oc hans Sønner det altsammen i henderne / oc rørde det til Rørelsen faar HERREN . Saa tog hand det altsammen igen aff deris hender / oc optende det paa Alteret / offuen paa Brendofferet / Thi det er it Fyldoffer til en sød luct / en Jld faar HERREN . Oc Mose tog brystet / oc rørde en Rørelse faar HERREN aff Fyldofferens væder / det fick Mose til sin del / som HERREN haffde befalet hannem.

Oc Mose tog aff Salue olien / oc aff blodet paa Alteret / oc stenckte paa Aaron oc hans klæder / paa hans Sønner / oc paa deris klæder / oc viede saa Aaron oc hans klæder / hans sønner oc deris klæder met hannem. Oc sagde til Aaron oc hans Sønner / Kaager kødet vden faare Vidne sbyrdens Tabernakels dør / oc æder det paa samme sted / met brødet som er i Fyldofferens kurff / som mig er befalet / oc sagd / at Aaron oc hans Sønner skulle æde det. Men huad der leffnis aff kødet oc brødet / det skulle i opbrende met ild.

Oc i siw dage skulle i icke gaa vd fra Vidnesbyrdens Tabernakels dør / før end eders Fyldoffers dage ere fuldkomne / Thi at eders hender ere fyllede i siw dage / saa som nu er skeet paa denne dag / HERREN befol saa at gøre / paa det at i skulde vere forligte. Oc i skulle bliffue i siw dage for Vidnesbyrdens Tabernakels dør dag oc nat / oc skulle tage vare paa HERRENS vact / at i skulle icke dø / Thi saa er det mig befalet. Oc Aaron met hans Sønner giorde alt det / som HERREN haffde befalet ved Mose.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.