Christian 3.s danske Bibel

[830]

X.

160. aar. Alexander den ædele Antio chi søn. J Det hundrede oc trysinds tiuende aar / kom Alexander den ædele Antiochi søn / oc indtog den Stad Ptolemais / oc regerede der. Men der Demetrius det fornam / da førde hand en stor Hær tilsammen oc drog mod Alexandrum / at fordriffue hannem. Der faare screff Demetrius til Jonathan / oc sagde hannem til / At hand vilde holde fred met hannem / oc at hand vilde gøre hannem alt Gaat. Thi at hand tenckte / Det er bedre / at ieg drager hannem først til mig / før end hand giffuer sig til Alexander mod mig / fordi / at ieg dræbte hans broder / der til met giorde hannem oc hans folck meget ont.

Oc Demetrius screff til Jonathan / oc gaff hannem mact til / at anamme oc holde Stridz Demetrij Scriffuelse til Jonathan.folck / oc at gøre Stridzrustning / oc at hand skulde vere i hans Forbund / Oc befalede / at mand skulde giffue Jonathe dem løss igen / som vaare til Gisel paa Slaattet. Der faare kom Jonathas til Jerusalem / oc loed læse disse breff for alt Folcket oc for dem paa Slaattet.

Der de nu hørde / at Kongen tilstedde hannem / at anamme Stridzfolck oc gøre Krigsrustning / oc at Kongen haffde hannem i sit Forbund / da fryctede de meget for hannem / Oc gaffue hannem Giselen løss / Oc Jonathas gaff deris Foreldre dem igen. Saa begynte Jonathas at bo i Jerusalem / oc at bygge oc forbedre Staden igen / oc hand loed opsette Muren igen / oc befeste Sions Bierg igen / met god sterck mur / aff idel huggen Sten / Saa bleff Jerusalem opbygd fast igen. Oc Hedningene vdi de Byer / som Bacchides haffde ladet gøre faste / |831 flyde der fra bort i deris land / De behulde aleniste Bethzura / oc der hen løbe de Affaldne / ThiBethzura. at de haffue der deris ophold.

Der Alexander nu fornam / at Demetrius søgte venskaff hoss Jonathas / oc hørde de mandelige Gerninger / som Jonathas oc hans Brødre haffde giort / da sagde hand / Mand finder icke den fromme Mandz lige / der faare ville wi scriffue hannem til / at hand skal vere vor Ven oc i Forbund met oss / Oc hand screff hannem saa til.

Kong Alexander / tilbiuder sin Broder Jonathe sin Helsen. Wi høre dig prisis for enAlexandri scriffuelse til Jonathan. drabelig Mand / oc verd / at du skalt vere vor Ven. Der faare sette wi dig til den ypperste Prest offuer dit Folck / oc du skalt kaldis Kongens Ven / Oc wi sende dig her met it Purpur oc en Guldkrune. At du der faare vilt holde dig trolige til oss oc bliffue vor Ven.

Saa førde Jonathas sig i de Presterlige Klæder / i det hundrede oc trysinds tiuende aar160. aar. vdi den siuende maanet / paa Løffhøytiden / Oc hand førde en Hær tilsammen / oc loed gøre megen Stridzrustning. Men der Demetrius det fornam / bleff hand meget bedrøffuit / at Alexander vende Jøderne fra hannem til sig / oc bleff der met sterckere / Oc hand tenckte / at hand vilde oc scriffue dem venlige til / oc loffue dem ære oc godz / at de skulde tilsige hannem hielp / oc hand screff saa til dem.

Kong Demetrius / tilbiuder Jøderne sin helsen. Wi haffue gerne hørt / oc det er oss enDemetrij scriffuelse til Jø derne. stor glæde / at i ere icke affaldne fra oss til vore Fiender / men holde met oss met al troskaff. Der faare bede wi / At i ville saa fremdelis holde trolige met mig / oc icke lade vende eder fra mig. Denne eders troskaff ville wi forskylde / oc tage megen Besuaring fra eder / oc giffue eder mere Frihed / oc gøre naade met eder. Oc ieg giffuer nu alle Jøder Skatten til / Sisen aff Salt / Kruneskat / den tredie Skeppe aff Kornet / halffdelen som mig tilkommer aff Fruct. aff denne Besuaring skal nu her effter Juda land / oc de trende Fogedi / som der høre til / i Samaria oc Galilea land / altid vere fri / Oc Jerusalem skal vere hellig oc fri for al Besuaring / Skat oc Tiende.

Jeg vil oc lade føre aff Slaattet i Jerusalem igen / oc antuorde den ypperste Prest / at hand skal indtage det / oc legge Folck der paa / naar hand vil / til at beuare det. Oc alle Fangne Jøder i mit Kongerige skulle giffuis løss / oc vere fri / oc de oc deris Queg skulle vere fri for Skat.

Oc de skulle haffue Frihed i alle mine Kongerige / at holde deris Sabbather / Nymaanede oc andre beskickede Høytider / Oc at de skulle vere wbehindrede aff huer Mand til deris Gudztieniste / tre dage faare oc effter Høytiden.

Oc mand skal vduelie trediue tusinde Mend i Judea / dem vil ieg giffue Sold / som det andet mit Stridzfolck / oc de skulle forskickis i Kongens faste Stæder. Oc nogle aff dem skulle vduelies / huilcke Kongen skal bruge i sin største handel / som trofaste Raadgiffuere. Jøderne skulle oc icke haffue fremmede Høffuitzmend / men deris egne / som ere vdualde aff dem selff / at de kunde holde deris Low / lige som i Juda Land.

Oc de trende Fogedi i Samarie oc Galilee Land / som høre til Judeam / skulle ingen vere vndergiffne / vden aleniste den ypperste Prest / At mand skal vide / at hand er alene Herre der offuer. Den Stad Ptolemais oc de Landskaff som høre der til / giffuer ieg Templen i Jerusalem / til den bekaastning som gaar til Offer.

Jeg vil oc huert aar / skicke til Templens bygning / femten tusinde sekel Sølff / aff min egen Rente / Oc huad som ieg haffuer veret skyldig / fra gammel tid at giffue til Templen aff mine Embede / det skal strax antuordis dem. Oc de fem tusinde Sekel Sølff / som mine Embetzmend haffue bortuent fra Templens indkomme / de skulle huert aar komme til Presterne igen.

Templen skal oc haffue denne Frihed / Huo som i mit gantske Kongerige haffuer fortient nogen straff / oc flyr ind i Templen / hand skal vere der tryg / met Liff oc met Godz.

Til Templens bygning oc forbedring / oc til mure oc taarn i Jerusalem / oc anden sted i Landet / vil ocsaa Kongen vdlegge Bekostningen aff sin egen Rente.

Men der mand læsde dette Breff faar Jonathas oc Folcket / da vilde de icke tro hannem / oc de anammede det icke / Thi at de viste vel / huilcken wtroskaff oc gruseligt Tyranni hand haffde tilforn bruget mod Jsrael. Oc de besluttede / at gøre Alexandro hielp / som før søgte venskaff hoss dem / oc tilsagde dem fred / Hannem giorde de hielp / saa lenge hand leffde.

Der nu Alexander oc Demetrius droge frem / oc gaffue sig mod huer andre / da flyde De=Demetrius bliffuer ihielslagen. Alexander lader bede om Cleopatra / kong Ptolomei daatter. metrij Hær / Oc Alexander skyndede sig effter hannem / oc giorde it gruseligt Slag fra morgenen indtil afftenen. Oc Demetrius bleff den samme dag ihielslagen.

Der effter sende Alexander Bud til Ptolomeum Kongen i Egypto / met saadant erende? Effter at ieg er kommen i mit Rige igen / oc sider paa den Kongelige Throne / oc haffuer taget Regementet til mig igen / oc haffuer fordreffuit Demetrium / oc indtaget mit Arffue land |832 igen / Da begerer ieg at gøre Venskaff met dig / oc beder dig / at du vilt giffue mig din Daatter til Hustru / Saa vil ieg skicke mig mod dig som en Suoger / oc vere tacknemmelig / oc beskicke hende en Kongelig Liffs opholdning. Der til suarede Ptolomeus / oc yndskede Alexandro lycke / at hand vaar kommen i sit Federne land igen / oc haffde indtaget sit Kongerige / oc hand sagde hannem til / at gøre det / lige som hand begerede. Oc hand begerede / at hand vilde komme til hannem i Ptolemais / der vilde de selff tale met huer andre / oc fuldkomme Gifftermaalet.

162. aar. Cleopatra troloffuis met Alexandro. J det hundrede oc thu oc trysinds tiuende aar / drog Ptolomeus met sin Daatter Cleopatra aff Egypto / oc de komme til Ptolemais / Did kom ocsaa Kong Alexander. Oc Cleopatra bleff troloffuit met Alexandro / oc Brylluppet bleff huldet met stor Kongelig Bram.

Oc Kong Alexander screff Jonathe til / oc eskede hannem til sig. Da kom Jonathas met stor Herlighed til Ptolemais til baade Kongerne / oc hand skenckte dem oc deris Venner kostelige Gaffuer aff Guld oc Sølff / oc fant naade hoss dem.

Oc nogle affaldne fra Jsrael komme did / at klage paa Jonathan / Men Kongen vilde icke høre dem. Oc hand befalede / at Jonathas skulde afflegge sine Klæder / oc tage it Purpur paa / huilcket der oc skede saa. Da sette Kongen hannem hoss sig / oc befalede sine Førster / at de skulde drage omkring met hannem i Staden / oc lade vdrobe / at ingen skulde klage paa hannem / eller i andre maade gøre hannem ont. Men der hans Anklagere saae / at Kongen ærede hannem saa storlige / at hand bad hannem føre sig i Purpur / oc loed saadant vdrobe om hannem / da flyde de alle der fra. Oc kongen giorde hannem stor ære / oc loed scriffue hannem iblant sine ypperste Venner / oc giorde hannem til Høffuitzmand oc til sit neste Raad. Der effter drog Jonathas til Jerusalem igen met glæde oc i god fred.

165. aar. Demetrius den forneffnde Demetrij søn. Apollonius. J det hundrede oc femte oc trysinds tiuende aar / kom kong Demerius / den forneffnde Demetrij søn aff Creta / i sit arffue Kongerige. Da forferdedis Alexander meget / oc lagde sig i Antiochien. Men Demetrius drog Apollonium Høffuitzmanden i nedre Syria til sig / Hand førde hannem Stridzfolck tilsammen / oc leyrede sig i Jamnia. Oc hand sende til Jonatha den ypperste Prest / oc loed hannem sige / Jngen gør oss modstand vden du alene / oc du gør / at mand foracter mig. Du tradzer vel iblant Biergene / Men vilt du gøre en mandelig gerning / da drag hid ned paa den slette Marck / oc lad oss forsøge huer andre. Der som du vilt spørie / huor stercke wi ere / ieg oc de andre som drage til mig oc hielpe mig / Da skal mand sige til dig / J skulde icke kunde bliffue for disse Folck / aff huilcke eders Fedre ere tho gonge slagne i eders eget land. Du skalt meget mindre kunde staa mod saa meget Folck til Hest oc til Fod / paa den Jonathas ruster sig mod Apollonium / Demetrij Høffuitzmand. Joppe indtagis.slette Marck / der som ingen Bierge oc Klipper ere / som mand kand fly til.

Der Jonathas hørde saadan Bram / bleff hand vred / oc vdualde thi tusinde Mend / oc drog aff Jerusalem / oc Simon hans broder kom til hannem / at hielpe hannem / oc leyrede sig faar Joppe. Men de vdi Staden Joppe lode hannem icke ind / Thi at Apollonius haffde lagd Folck der vdi / til beskermelse / Der faare stormede Jonathas til hannem. Da bleffue de forferdede i Staden / oc lode Portene op / Saa indtog Jonathas den Stad Joppe.

Der Apollonius det fornam / lagde hand sig faar Joppe met try tusinde Reysener / oc met it stort tal Fodfolck / oc skickede sig / lige som hand vilde draget bort til Asdod / At hand kunde locke Jonathan vd paa den slette Marck / thi hand haffde mange Resener / der forlod hand sig paa. Jonathas skyndede sig effter hannem til Asdod / oc drog forsynlige frem i sit Aarden / rustet til Strid. Men Apollonius haffde ladet bliffue hemmelige effter sig i Leyren tusinde Reysener. Nu merckte Jonathas / at der vaare hemmelige Folck skiulte bag hannem / Der faare / holt Jonathas i sit Aarden / der de komme til hans Folck. Da skiøde Reysenerne den gantske dag / fra morgenen indtil afftenen paa Folcket / indtil deris Heste bleffue trette.

Der effter tog Simon sin Hær / oc falt ind paa Fienderne. Da flyde Reysenerne / thi de vaare trette / oc bleffue atspridde hid oc did paa marcken / oc flyde til Asdod / oc skyndede sig ind i den Affguds Dagons Tempel / at de kunde der redde deris Liff. Men Jonathas plyndrede Asdod plyndris. 8000. bliffue ihielslagneStaden Asdod oc Byerne der omkring / oc sette Jld paa dem. Hand vpbreude ocsaa Affgude Templen met alle dem / som vaare flyde der ind / Oc Summen paa de ihielslagne oc opbrende tilsammen / vaar ved otte tusinde Mend. Der effter drog Jonathas met sin Hær faar Ascalon / Da ginge Burgerne aff Staden vd mod hannem / oc gaffue sig vnder hannem / oc vndfinge hannem met stor Herlighed. Saa drog Jonathas til Jerusalem igen met sin Hær oc Roff.

Alexander. Oc der Alexander det hørde / da giorde hand Jonathe end større ære / oc sende hannem it Guld belte / lige som mand aleniste giffuer en Kongis fødde Ven. Der til met skenckte hand hannem Accaron met sin tilbehøring til Eyedom.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.