Christian 3.s danske Bibel

[851]

XI.

PAa den samme tid nøddis Antiochus til at drage aff Persen met skamme / Thi at som hand vaar dragen til Persepolin / oc haffde der i sinde at røffue Kircken / oc indtage Staden / da vaare Burgerne opreysde / oc verede sig / oc dreffue Antiochum til bage / saa at hand maatte drage bort met skamme. Som hand vaar nu i Ecbathana / fick hand at vide / huorledis det vaar ganget Nicanori oc Timotheo.Ecbathana. Da optendis hand i grumhed / oc tenckte at heffne den forsmædelse paa Jøderne / Oc hand foer dag oc nat / at hand skulde io komme did snart / Thi at Gudz vrede dreff hannem / for hand haffde talet saa fortredelige / At saa snart som hand komme til Jerusalem / da vilde hand gøre Staden til en Døde kule.

Derfaare straffede den almectigste HERRE / Jsraels Gud hannem / met en lønligGudz straff offuer Antiochum. Plage / som ingen kunde læge. Thi at strax som hand haffde sagd det / da fick hand saadan riffuelse i Liffuet / oc saa stort vred i Tarmene / at mand kunde icke hielpe hannem. Oc sandelige hannem skede lige ret / fordi / at hand haffde plaget andre Folck met mangehonde Pine / som før icke vaar hørt. Dog loed hand icke aff at tradze / Men hand rasede end mere / oc brende aff ondskaff mod Jøderne / oc hastede / oc i det samme hand rende / falt hand saa hart aff Supra 5. Vognen / at det stack hannem i alle hans Ledemod. Da maatte den (som før loed sig tycke aff stort hoffmod / At hand vilde biude offuer Haffuit / oc sette Biergene paa huer andre) aff it eniste Fald / lade bære sig i en Raasbaar / At huer mand saa obenbarlige Gudz Mact paa hannem.

Der voxte oc Madke aff det forbandede Legeme / oc hand raadnede met stor Pine / At der fulde hele stycker aff hans Legeme / Oc hand luctede saa ilde / at der kunde ingen bliffue for den stanck. Oc den som loed sig før tycke / at hand rørde paa Himmelen / hannem kunde ingen bære / for den wlidelige stanck skyld. Da nøddis hand til at offuergiffue sit hoffmod / oc bekende sig / effterdi hand vaar saa plaget aff Gud / oc hans pine bleff stedze større.

|852 Oc der hand paa det siste icke kunde selff mere lide den stanck / da sagde hand / Det er io ret / at mand ydmyger sig faar Gud / oc at it dødeligt Menniske hoffmoder sig icke saa / at hand lader sig tycke / at vere lige met Gud. Oc den arge Skalck begynte / oc bad til HERREN / som icke vilde nu mere forbarme sig offuer hannem / Oc loffuede / At hand vilde lade den hellige Stad vere fri / som hand tilforn tenckte at ødelegge / oc at gøre de Dødis Graff der aff. Oc Jøderne som hand tilforn icke actede verdige til / at de maatte begraffuis / men vilde giffue Fule oc Diur dem at æde / dem vilde hand lade vere fri / lige som de Burgere i Athen. Athen.Oc den hellige Tempel / som hand haffde tilforn berøffuit / vilde hand pryde igen met allehonde prydelse / oc giffue did meget mere helligt Redskaff / end der haffde før veret. Oc huad der skulde aarlige til Offer / det vilde hand lade til aff sin egen Rente. Der til met vilde hand selff bliffue en Jøde / oc i alle Stæder prise oc kundgøre Gudz mact.

Men der Siugen vilde icke forlade hannem / Thi at Gudz retferdige vrede vaar kommen for hart offuer hannem / da fortuilede hand paa sit Liff / oc screff denne ydmyge Scrifft til Jøderne / som her effter følger.

Antiochus scriffuer til Jøderne / etc. Antiochus Konge oc Første / Tilbiuder de fromme Jøder sin Hilsen.

Der som i oc eders Børn ere karske oc sunde / oc det gaar eder vel / Der tacker ieg Gud faare / Men ieg er suarlige siug.

Effterdi ieg vilde gerne holde en almindelig Fred / som det vel gøris behoff / effter at ieg er nu bleffuen siug paa Reysen aff Persen / da tencker naadelige paa eders troskaff oc venskaff / alligeuel ieg haabis / at det skal bliffue bedre met mig. Oc som min Fader giorde en Konge effter sig / der hand drog i Offuerlandene / at mand skulde vide (om der komme nogen sted en wlycke paa ferde / eller bleffue ellers wfred) Huo Herre skulde vere / oc at Riget skulde icke forstyris. Saa vil oc ieg / effterdi ieg seer / at de omliggendes Førster tracte effter mit Kongerige / Da Antiochus Eupator.haffuer ieg giort min søn Antiochum til Konge / huilcken ieg haffuer offte trolige befalet eder / naar ieg drog til Offuerlandene / Den samme befaler ieg eder oc nu. Der faare formaner ieg oc beder eder / for alle Velgerninger skyld / som ieg haffuer beuist almindelige mod alle / oc mod huer serdelis / At i ville fremdelis vere mig oc min Søn venlige oc trofaste / Thi ieg forseer mig det til hannem / At hand skal holde sig naadelig oc venlig mod eder / oc følge min skick.

Antiochi iammerlige død. 1. Macca. 6. Supra 1. Saa døde den Mordere oc Gudz bespaattere Antiochus i stor Pine / lige som hand haffde giort ved andre Folck / i it fremmet Land / oc vdi Ørcken / en iammerlig død. Oc Philippus som vaar opfød met hannem / loed iorde hannem / Oc effterdi hand fryctede Antiochi Søn / da flyde hand hen i Egypten til Kong Ptolomeum Philometor.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.