Christian 3.s danske Bibel

[201]

VIII.

OC HERREN sagde til Josua / Frøcte dig icke / oc rædis icke / Tag met digIosu. 6. Ai. alt Krigsfolcket / oc gør dig rede / oc drag hen op mod Ai / See / Jeg haffuer giffuit kongen aff Ai / oc hans Folck / stad oc Land / i dine hender. Oc du skalt gøre met Ai oc hans Konge / som du giorde met Jericho oc hans Konge / Vden det at i skulle skiffte deris Roff / deris Fæ iblant eder / Oc bestille it Baghold bag Staden.

Da giorde Josua sig rede oc alt Krigsfolcket / at drage op til Ai / Oc Josua vdualde trediue tusinde krigs Mend / oc sende dem vd om natten / oc bød dem / oc sagde. Seer til / J skulle vere i Baghold bag Staden / Holder eder icke forlongt fra staden / oc verer allesammen tilrede / Men ieg oc alt det Folck som er met mig / ville drage mod staden. Oc naar de falde vd mod oss / som tilforne / Da ville wi fly faar dem / at de kunde følge vd effter oss / indtil wi faa laacket dem her vd fra Staden / Thi de skulle tencke / at wi fly faar dem / lige som tilforne. Oc den stund wi fly for dem / da skulle i drage frem aff Bagholdet / oc indtage Staden / Thi HERREN eders Gud skal giffue dem i eders hender. Naar i haffue taget staden ind / Da setter ild paa hannem / oc gører effter HERRENS ord / See / ieg haffuer befalet eder det.

Saa sende Josua dem hen / oc de ginge hen i Bagholdet / oc de hulde mellem BethEl oc Ai / vesten fra Ai. Men Josua bleff om natten hoss folcket / Oc stod tilige op om morgenen / oc skickede Folcket i aarden / oc drog hen op / met de elste aff Jsrael / faar folcket mod Ai. Oc alt Stridsfolcket som vaar hoss hannem drog hen op / oc falt til / oc kom mod Staden / oc slo sin leyer Norden fra Ai / saa at der vaar aleniste en dal mellem hannem oc Ai. Oc hand haffde taget ved fem tusinde Mend / oc sette dem i Bagholdet mellem BethEl oc Ai / Vester fra staden. Oc de skickede folcket aff den gantske Leyer / som vaare Norden fra staden / at enden racte i Vester mod staden. Saa gick Josua hen samme nat mit i Dalen.

Der Kongen aff Ai det saa / Da skyndede de sig / oc giorde sig tilige rede / oc Mendene aff Staden / gaffue sig vd mod Jsrael til strid / met alt sit folck / paa en bestemmet sted paa marcken / Thi hand viste icke / at der vaar it Baghold paa hannem bag staden. Men Josua oc al Jsrael lode som de vaare slagne aff dem / oc flyde paa veyen mod ørcken. Da robede alt Folcket i Staden / at mand skulde forfølge dem. Oc de forfulde Josua / oc gaffue dem vdaff Staden / saa at der bleff icke en Mand igen i Ai oc BethEl / som ey vddrog at forfølge Jsrael / oc lode Staden staa aaben / at de kunde forfølge Jsrael.

Da sagde HERREN til Josua / Opløfft dit Spiud som du haffuer i din haand mod Ai / Thi ieg vil giffue hannem i din haand. Oc der Josua opløffte Spiudet som hand haffde i sin haand mod Staden / da opreysde Bagholdet sig hastelige aff sin Sted / oc løbe der |202 hand vdracte sin haand / oc komme i Staden oc vunde hannem / oc hastede / oc sette ild paa hannem. Oc de Mend aff Ai vende dem om / oc saae tilbage / oc saae røgen aff staden gaa op mod Himmelen / oc de kunde ingen sted vndfly huercken hid eller did / Oc det folck som flyde til ørcken / vende sig om / at forfølge dem.

Der Josua oc al Jsrael saae / at Bagholdet haffde vundet staden / effterdi at røgen gick op aff staden / da vende de om igen / oc sloge Mendene aff Ai. Oc de i Staden komme oc vd mod dem / at de komme mit iblant Jsrael som vaar paa baade sider / omkring dem / oc sloge dem indtil at der bleff ingen igen aff dem / oc ey heller kunde vndkomme / Men de grebe Kongen aff Ai leffuende oc ledde hannem til Josua. Oc der Jsrael haffde slaget alle Ai Jndbyggere ihiel paa marcken oc i ørcken / som før forfulde dem / oc fulde alle for skarpe Suerd / indtil de vaare alle omkomne / Da vende al Jsrael sig til Ai / oc sloe hannem met skarpe suerd. Oc alle de som fulde paa den dag baade Mend oc Quinder / de vaare tolff tusinde / alle Folck aff Ai.

Josua tog icke sin haand til sig / som hand holt sit Spiud op met / før end alle som vaare i Ai bleffue forbandede. Vden fæet / oc Roffuit aff staden som Jsrael delede mellem dem / effter Deut. 21. HERRENS ord / som hand bød Josua. Oc Josua opbrende Ai / oc giorde en hob der aff euindelige / som end nu ligger der paa denne dag. Saa loed hand henge Kongen aff Ai vdi it Træ / til afftenen / Oc der Solen vaar nedgongen / da bød hand at mand skulde tage hans Legeme aff træet / Oc de kaste hannem vnder stadens port oc lagde en stor Stenhob paa hannem / som der end nu er paa denne dag.

Sa bygde Josua HERREN Jsraels Gud it Altere paa Ebal bierg (som Mose Deut. 27.Exo. 20. HERRENS tienere bød Jsraels børn / Som der staar screffuit i Mose Lowbog / Jt Altere aff hel sten / som icke vaare hugne met Jern) oc offrede HERREN der paa Bren doffer oc Tackoffer. Oc screff der sammested paa Stenene den anden Low / som Mose screff faar Jsraels børn.

Oc al Jsrael met sine Eldste oc Høffuitzmend / oc Dommere stode paa baade sider hoss Arcken / tuert offuer fra Presterne aff Leui / som baare HERRENS pactis Arck / saa vel Grisim. Ebal.de Fremmede som Jndfødde / Halffdelen aff Grisim bierg / oc den anden halffdel hoss Ebal bierg / som Mose HERRENS tienere før bød / at velsigne Jsraels folck. Siden loed hand vdrobe al Lowens ord om Velsignelsen oc Forbandelsen / som de staa screffne vdi Lowbogen. Deut. 27.Der vaar icke it ord som Mose haffde budet / at Josua loed det ey vdrobe faar al Jsraels menighed / oc for Quinder oc Børn oc for Fremmede / som vaare iblant dem.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.