OC Gud sagde til Jacob / Gør dig rede / oc far til BethEl /BethEl. Gene. 28. oc bo der / oc byg den Gud der it Altere / som obenbarede sig for dig / der du flyde for din broder Esau.
Da sagde Jacob til sit huss / oc til alle som vore met hannem / Skiller eder ved de fremmede Guder som i haffue hoss eder / oc renser eder / oc omskiffter eders klæder / oc lader oss gøre rede / oc drage til BethEl / at ieg kand der bygge den Gud it Altere / som hørde mig i min drøffuelsis tid / oc haffuer veret met mig paa veyen / som ieg haffuer vandret.
Saa gaffue de hannem alle de fremmede Guder / som vore vnder deris hender / oc deris ørespan / oc hand El BethEl det er / Gud i BethEl. Debora.BethEl / met alt det folck / som vor met hannem / oc bygde der it Altere / oc kallede samme sted El BethEl / fordi / at Gud obenbarede sig der for hannem / der hand flyde for sin broder. Da døde Debora Rebeca faastermoder oc bleff iordet neden for BethEl / vnder en Egh / som bleff kal lit Grædegen.
groff dem ned vnder en Egh / som stod hoss Sichem / saa droge de bort. Oc der kom Guds frøct offuer de stæder som laae omkring dem / at de icke forfulde Jacobs sønner. Saa kom Jacob bort / oc alt det folck som vor met hannem / til Lus / i det land Canaan / som kaldisOc Gud obenbarede sig atter for Jacob / siden hand vor kommen aff Mesopotamia / oc Jsrael. Gene. 32.velsignede hannem / oc sagde til hannem / Du kaldis Jacob / Men du skalt icke mere kaldis Jacob / men du skalt hede Jsrael / oc siden kallede mand hannem Jsrael. Oc Gud sagde til hannem / Jeg er den Almectige Gud / Vær fructsommelig oc formere dig / Folck oc folcke hobe skulle komme aff dig / oc Konger skulle komme aff dine lender. Oc det land / som ieg haffuer giffuit Abraham oc Jsaac / vil ieg giffue dig / oc ieg vil giffue din Sæd det effter dig. Saa foer Drickoffer det vor vin.Gud op fra hannem / aff den sted / som hand talede met hannem. Saa opreisde Jacob en Stenstøtte / paa den sted / som Gud talede met hannem / oc øsde Drickoffer der paa / oc offuerøsde den met olie / oc Jacob kallede den sted / som Gud talede met hannem / BethEl.
Saa droge de fra BethEl / ochRachel døer. Ben Oni heder min pinis søn. Der Siælen gick vd aff hende / at hun skulde dø / kallede hun hannem Ben Oni / men hans fader kallede |43 hannem Ben Jamin / Saa døde Rachel / oc bleff iordit paa veyen til Ephrath / som nu kaldisBen Jamin heder den rette søn. Bethlehem. Oc Jacob rette it Tegen op offuer hendis graff / oc det er Rachels graffs tegen indtil paa denne dag.
der de vore ekon en halff fierding veys fra Ephrath / da fødde Rachel / oc det gick hende haardelige i den fødzel. Oc der hun vor saa suarlige siug i den fødzel / sagde iordemoderen til hende / Frøcte icke / thi denne søn skalt du oc haffue.Saa drog Jsrael bort / oc Ruben soff hoss Bilha etcetera. det kom for Jsrael.
sette sit paulun op paa hin side det taarn Eder. Oc det hende sig / der Jsrael bode i landet / Gick Ruben bort / oc soff hoss Bilha sin faders Medhustru / OcJacob haffde tolff sønner. Disse vore Lea sønner / Ruben Jacobs første fødde søn / Jacobs xij sønner. Simeon / Leui / Juda / Jsaschar / oc Sabulon. Rachels sønner vore / Joseph oc Ben Jamin. Bilha Rachels pigis sønner vore Dan oc Nephthali. Men Silpa Lea pigis sønner / vore Gad oc Asser. Disse ere Jacobs sønner / som hannem vore fødde i Mesopotamia.
Oc Jacob kom til sin fader Jsaac i Mamre / vti hoffuit staden / som kaldis Hebron / der som Abraham oc Jsaac haffde verit vdlendige. Oc Jsaac bleff hundrede oc firesinds tiue aarJsaacs alder 180. aar. gammil / da bleff hand skrøbelig / oc døde / oc bleff forsamlet til sit folck / gammil oc mæt aff dette liff / Oc hans sønner Esau oc Jacob begroffue hannem.
Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.
Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.