Christian 3.s danske Bibel

[47]

XLI.

OC thu aar der effter / haffde Pharao en drøm / huorledis hand stod hoss it vandPharaos drømme. oc see / aff vandet opstigede siw fede deylige Kiør / oc de ginge i god gresgong. Effter disse saa hand siw andre opstige aff vandet / de vore slemme oc magre / oc de ginge til de andre Kiør paa brædden hoss vandet / oc de slemme oc magre Kiør opsløge de siw skøne fede Kiør / saa vognede Pharao.

Oc hand falt atter i søffn / oc drømde anden gong / oc saa / ath der voxte siw Ax paa it straa fulde oc tycke. Der effter saa hand siw tynde oc suedne Ax opkomme / oc de siw magre Ax opsløge de siw tycke oc fuldsomme Ax. Da vognede Pharao / oc fornam / at det vor en drøm. Oc om morgenen / vor hans Aand bekumret / oc hand sende vd / oc loed kalde alle Spaamend i Egypten oc alle Vise / oc fortalde dem sine drømme / men der vor ingen / som kunde vdtyde Pharao dem.

Da talede den øffuerste Skenck til Pharao / oc sagde / Jeg kommer i dag min synd i hw / der Pharao bleff vred paa sine tienere / oc kaste mig oc den øffuerste Bagere i fengsel / vti Hoffmesterens huss / Da drømde oss baade en nat huer sin drøm / och huer vederforis effter hans drømmis vdtydning / oc der vor hoss oss en Ebreiskdreng / Hoffmesterens tienere / hannem fortalde wi dem / oc hand vdtyde oss vore drømme / huer effter sin drøm. Oc det gick oss lige saa / som hand vdlagde dem / Thi ieg er sæt i mit embede igen / oc den anden er hengd.

Da sende Pharao hen / oc loed kalde Joseph / oc de lode hannem strax aff fengselet / ocJoseph tagis aff fengsel. Psal. 105. hand loed sig rage / oc førde sig i andre klæder / oc kom ind til Pharao. Da sagde Pharao til hannem / Jeg drømde en drøm / oc her er ingen / som kand vdtyde den / Men ieg haffuer hørt sige om dig / at naar du hører naagen drøm / da kant du vdtyde hannem. Joseph suarede Pharao / oc sagde / Det staar icke til mig / Gud skal dog spaa Pharao got.

Pharaos drømme.Da sagde Pharao frem for Joseph / Mig drømde / Jeg stod paa brædden hoss vandet / oc saa siw skøne fede Kiør opstige aff vandet / oc de ginge oc ode i engen. Oc effter dem saa ieg siw andre tørre / saare slemme oc magre Kiør opstige / Jeg haffuer icke seet dem saa slemme i gantske Egypti land. Oc de siw magre oc slemme Kiør / opode de siw første fede Kiør. Oc der de haffde ædet dem op / da kunde mand dog icke kende det paa dem / at de haffde ædet dem / oc de vore slemme lige som tilforn / oc da vognede ieg op.

Siden saa ieg atter i min drøm / siw Ax voxe paa it straa / fulde oc tycke. Der effter ginge siw tørre Ax op / som vore tynde oc suedne / oc de siw tynde Ax / opsløge de siw tycke Ax / oc ieg haffuer sagt Spaamendene det / men de kunde icke vdtyde mig det.

Joseph suarede Pharao / Baade Pharaos drømme ere alt it / thi Gud giffuer Pharao tilJoseph vd tyder Pharao sine drømme. kende / huad hand vil gøre. De siw skøne Kiør ere siw Aar / oc de siw gode Ax / ere och de siw |48 Aar / det er en honde drøm. De siw magre oc slemme Kiør / som opstigede effter de andre / det ere siw Aar / oc de siw magre oc suedne Ax / ere siw aar dyr tid / Dette er nu det som ieg haffuer sagd Pharao / at Gud giffuer Pharao til kende / huad hand vil gøre.

[Illustration]

See / Siw rige Aar skulle komme i gantske Egypti land. Oc effter de samme skulle komme siw aar dyr tid / at mand skal forglemme al saad an offuerflødighed i Egypti land / oc den dyre tid skal fortære Landet / ath mand intet skal vide aff den offuerflødighed i landet / for den dyre tid / som her effter kommer / thi hun bliffuer meget suar. Men det som Pharao haffuer anden gong drømt / betyder / at Gud skal visselige oc snarlige gøre dette.

Saa see sig nu Pharao om en viiss oc forstandig Mand / som hand kand sette oc skaffe offuer Egypti land / ath hand skicker befalnings Mend offuer Landet / och tager den femte del i Egypti land / i disse siw rige Aar / oc samle alle honde spisning / vdi de gode tilkommende aar / at de samle korn ind i Pharaos kornhuss / til forraad i Stæderne / oc foruare det / at mand kand finde beskicket spisning for landet vti de siw dyre Aar / som skulle komme offuer Egypti land / at Landet icke forderffuis aff hunger.

Denne tale behagede Pharao oc alle hans Tienere vel. Oc Pharao sagde til sine tienere / Huor skulle wi kunde finde saadan en Mand / i huilcken Guds aand er? Oc hand sagde til Joseph / Effterdi at Gud haffuer ladet dig alt dette vide / da er der ingen saa forstandig och viiss som du est. Du skalt vere offuer mit Huss / oc alt mit Folck skulle vere dine ord lydige / alene det Kongelige Sæde vil ieg haffue offuer dig.

Joseph op høyes och æris effter sin store modgong oc elen dighed.Oc Pharao sagde ydermere til Joseph / See / Jeg haffuer sæt dig offuer alt Egypti land. Oc hand tog sin Ring aff sin haand / oc sætte den paa Josephs haand / oc klædde hannem i huit silcke / oc hengde en Guldkæde om hans halss / oc loed hannem age paa sin anden vogen / oc loed vdrobe for hannem / Hand er Landsens Fader / oc sette hannem offuer gantske Egypti land. Oc Pharao sagde til Joseph / Jeg er Pharao / vden din vilie skal ingen røre sin haand eller sin fod i ganske Egypti land / oc kallede hannem / det hemmelige Raad / oc hand gaff hannem As Asnath Jo sephs hustru.nath til hustru / som vor Potiphere prestis daatter i On.

Saa foer Joseph vd / at bese Egypti land / Oc hand vor trediue aar gammil / der hand stod |49 for Pharao / kongen i Egypten / oc foer vd fra Pharao / oc reisde gennem gantske Egypti land. Oc landet giorde saa i de siw rige Aar / oc samlede i de siw aar al den spisning / som vor i Egypti land / oc lagde den ind i Stæderne / Huad der voxte paa marckene omkring huer Stad til spisning / det lagde de hen ind / Saa samlede Joseph korn til hobe / offuermaade megit / som sanden vid haffuit / saa / at hand loed aff at telle det / thi mand kunde det icke telle.

Oc Joseph afflede tho sønner før end den dyre tid kom / huilcke Asnath Potiphere prestis daatter i On fødde hannem. Oc kallede den første Manasse / thi Gud (sagde hand) haffuer la=Monasse heder forglemt. Ephraim kaldis opuoxen. Dyr tid siu aar i Jacobs tid. det mig forglemme al min wløcke / oc alt min faders huss. Den anden kallede hand Ephraim / thi Gud (sagde hand) haffuer ladet mig voxe i dette land / som ieg vor elendig vdi.

Der de siu fructsommelige Aar vore nu fremgongne i Egypti land / da begynte de siw dyre Aar at komme / huilcke Joseph haffde talet om. Oc der bleff en dyr tid i alle land / Men der vor Brød i gantske Egypti land. Der nu det gantske Egypti land oc led hunger / robte folcket til Pharao om brød. Men Pharao sagde til alle Egypterne / Gaar hen til Joseph / oc huad hand siger eder / gører det. Der nu i det gantske land vor dyr tid / da oplod Joseph alle stede Kornhuss / oc solde Egypterne / thi den dyre tid bleff io lenger io større i landet. Oc alle land komme ind i Egypten / at købe aff Joseph / thi den dyre tid vor stor i alle land.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.