Christian 3.s danske Bibel

[629]

XLI.

MEn i den siuende maanet kom Jsmael Nethania søn Elisama søns / aff Kongelig Slæct / met Kongens Øffuerste / oc thi Mend met hannem / til Gedalia Ahikams søn til Mizpa oc ode der i Mizpa met huer andre. Oc Jsmael Jsmael. Nethania søn giorde sig rede / met de thi mend / som vaare hoss hannem / oc sloge Gedalia Ahichams søn Saphans søns / met suerd til døde / Fordi at KongenGedalia ihiel slagen. aff Babylonienhaffde sat hannem offuer Landet. Der til met slo Jsmael alle Jøderne / som vaare hoss Gedalia i Mizpa / oc Chaldeerne / som de der funde / oc alle stridzmend

Den anden dag / effter at Gedalia vaar slagen / och end nu ingen viste det / komme firesindz tiue Mend aff Sichem / aff Silo oc aff Samaria / och haffde affraget deris Skæg / och sønder reffuit deris Kleder / oc reffuit sig / oc bare met sig Madoffer oc Røgelse / at de skulde føre det i HERRENS Huss. Oc Jsmael Nethania søn / gick vd mod dem aff Mizpa / gick frem oc græd. Der hand nu kom til dem / sagde hand til dem / i skulle komme til Gedalia Ahichams søn. Oc der de komme mit i Staden / slo Jsmael Nethania søn dem ihiel oc de Mend som vaare hoss hannem hoss brynden. Men der vaare thi Mend iblant dem / som sagde til Jsmael / Kære / sla oss icke ihiel / wi haffue Liggendefæ liggende i ageren aff huede / byg / olie / oc hunig. Saa loed hand aff / oc slo dem icke i hiel met de andre.

Oc den Brynd / i huilcken Jsmael kaster de døde Legeme / som hand haffde slaget / men3. Reg. 15. Gedalia / er den / som Kong Assa loed gøre / mod Baesa Jsraels Konge / den opfylte Jsmael Nethania søn / met de ihielslagne. Oc de offuerbleffne Folck som vaare i Mizpa / oc Kongens Døtter / førde Jsmael Nethania søn fangne bort / met alle offuerbleffne Folck i Mizpa / offuer huilcke Nebusar Adan Høffuitzmanden haffde sat Gedalia Ahichams søn / oc drog hen / och vilde hen offuer til Ammons børn.

Men der Johanan Kareah søn / oc alle Hærrens Høffuitzmend / som vaare hoss hannemJohanan. spurde alt det onde / som Jsmael Nethania søn / haffde giort / Toge de alle Mendene til sig / oc droge mod Jsmael Nethania søn at stride / oc naade hannem hoss det store Vand hoss Gibeon. Der nu Folcket / som vaare hoss Jsmael / saae Johanan Kareah søn / oc alle Hærrens Høffuitzmend som vaare hoss hannem / bleffue de glade. Och det gantske Folck som Jsmael haffde ført bort fra Mizpa / vende sig om oc vende tilbage igen til Johanan Kareah søn. Men Jsmael Nethania søn vndflyde met otte Mend for Johanan / oc drog til Ammons børn.

Oc Johanan Kareah søn / met alle Hærrens Høffuitzmend / som vaare hoss hannem / toge alt det offuerbleffne Folck (som de haffde igenført / fra Jsmael Nethania søn) aff Mizpa til sig / effterdi at Gedalia Ahichams søn vaar ihielslagen / som ere / de Krigzmend / Quinder och Børn / oc Kammersuenne som de haffde igenført fra Gibeon. Oc droge hen / oc vende ind til Kimham til herberiss / som bode hoss Bethlehem / oc vilde drage til Egypten faar Chaldeerne / Thi di fryctede for dem / Fordi at Jsmael Nethania søn / haffde ihielslaget Gedalia Ahichams søn / huilcken Kongen aff Babylonien haffde sat offuer Landet.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.