Christian 3.s danske Bibel

[818]

II.

Matathias. MEn der vaar en Prest Matathias / Johannis søn / Simeons søns / aff Joarims slect aff Jerusalem / hand bode paa det Bierg Modin / oc haffde fem Sønner / Johannan met tilnaffn Gaddis. Simon met tilnaffn Thasi. Juda met tilnaffn Maccabeus. Oc Eleazar met tilnaffn Aaron / oc Jonathan met tilnaffn Apphus / Disse ynckede meget den store Elendighed i Juda oc Jerusalem. Oc Matathias klagede / Ah at ieg er fød der til / at ieg skal see mit Folckis / oc den hellige Stads ødeleggelse / oc side stille der til / oc lade Fienderne bruge deris fortredelighed.

De Fremmede haffue Helligdommen inde / oc Gudz Tempel er lige som it fordømt Menniske / Prydelsen der aff haffuer mand ført bort. De Gamle ere ihielslagne paa Gaderne / oc det vnge Mandkøn er stunget ihiel aff Fremmede. Riget er bleffuet alle Hedninge til del / som det røffue / Al den Herlighed er borte. Det vaar en Dronnig / nu er det en Tieniste Pige. See vor Helligdom / oc vor Ross oc Priss er borte / Hedninge haffue det ødelagd. Huo skulde end nu haffue lyst til at leffue? Oc Matathias sønderreff sine kleder / hand oc hans Sønner / oc toge Secke paa / oc sørgede suarlige.

Der nu Antiochi Høffuitzmend komme oc der hen / at ocsaa tuinge dem til / som vaare flyde fra den Stad Modin / at falde fra Gudz Low / oc at offre oc giffue Røgelse / Da falt meget aff Jsraels Folck til dem (Men Matathias oc hans Sønner bleffue bestandige) oc Antiochi Antiochi Høffuitzmend handle met Ma tathia.Høffuitzmend sagde til Matathia / Du est den ypperste oc veldigste i denne Stad / oc du haffuer mange Sønner oc stor slect / Der faare gack først frem / oc gør det som Kongen haffuer budet / lige som alle Landene haffue giort / oc Juda Folck / som end nu ere i Jerusalem / Saa skalt du oc dine Sønner haffue en naadig Konge / oc bliffue begaffuit met Guld oc Sølff / oc store gaffuer.

|819 Da sagde Matathias frilige til dem / Der som end alle Land vaare Antiocho lydige / ochMatathie gensuar. huer mand fulde fra sine Fedris Low / oc samtyckte i Kongens bud / Saa ville dog icke ieg oc mine Sønner oc Brødre falde fra vore Fedris Low. Det forbiude Gud / det vaare oss icke gaat at wi skulde falde fra Guds ord oc Guds low. Wi ville icke samtycke vdi Antiochi bud / oc wi ville icke offre oc falde fra vor Low / oc anamme en anden Skick.

Der hand haffde saa talet / da gick en Jøde frem / faar alle deris Øyen / oc offrede til Aff=En Jøde offrer til Affguder i Modin etcetera. Matathias er nidkær for louen. num. 23. guder paa det Altere i Modin / lige som Kongen haffde budet. Det saa Matathias / och det stack hannem i hans hierte / oc hans Nidkerhed brende for Lowen / oc hand løb frem / oc ihielslo den Jøde hoss Alteret oc Antiochi Høffuitzmand. Oc hand kaste Alteret ned / oc vaar nidkær for Lowen / lige som Phinees giorde ved Zamri / Salomi søn. Oc Matathias robte høyt offuer alt Staden / huo som er nidkær for lowen / oc vil holde Pacten / hand drage met mig aff staden. Saa flyde hand oc hans Sønner paa Bierge / oc forlode alt det de haffde i Staden. Oc mange fromme Folck droge hen vd i Ørcken / oc hulde sig der met Quinder oc Børn och deris Queg / Thi at det Tiranni vaar bleffuet alt for stort.

Men der Kongens Folck i Jerusalem vdi Dauids stad hørde / at nogle sette sig mod kongens Bud / oc vaare vddragne aff Stæderne / at forstinge oc opholde sig hemmelige vdi ørcken oc at der vaar draget meget Folck til dem / da droge de hastelige bort / om Sabbathen / at offuerfalde dem / oc de lode dem sige / Ville i icke end nu vere lydige? Drager hid vd / oc gører det som Kongen haffuer budet / saa skulle i vere trygge. Der til suarede de / wi ville icke drage vd / wi tencke oc icke at vanhellige Sabbathen / som Kongen biuder.

Oc de som vaare vden faare stormede til Klippen / Och de der vdi verede sig icke / de kaste icke en Sten vd / oc de lucte icke heller Klippen til / oc sagde / Wi ville saa dø i vor wskyldighed /1000. Jøder bliffue myrde Matathias raadslar met sine. Himmel oc Jord skulle vere Vidne / at i myrde oss met vold oc wret. Saa bleffue de der vdi offuerfaldne om Sabbathen / oc deris Quinder oc Børn oc Queg ødelagde / ved tusinde personer

Der Matathias oc hans venner hørde det da giorde det dem gantske ont / oc de sagde til huer andre Villewi alle gøre som vore brødre / oc icke verie oss mod Hedningene / at redde vort liff oc Low / da kunde de lettelige aldelis forderffue oss. Oc de besluttede hoss dem / Der som mand vil offuerfalde oss om Sabbathen / da ville wi verie oss / at wi skulle icke alle omkomme / lige som vore Brødre bleffue myrde i Hulen.

Oc der forsamlede en stor mangfoldighed sig til hobe aff de Fromme / som bleffue alle bestandige i Lowen / Oc alle de som flyde for det Tiranni / komme til dem. Der faare rustede de sig ocsaa / oc ihielsloge mange Wgudelige oc Affaldne i deris nidkerhed oc vrede / Men de som offuerbleffue gaffue flucten / oc vndflyde til Hedningene. Der effter drog Matathias oc hans Venner frimodelige omkring i Jsraels land / och nedbrød Alterne igen / och omskar de Børn /Matathias formaner och trøster sine sønner før hand døer etcetera Abraham. Gene. 22. Joseph. Gene. 41. Phinees. Num. 25. Josua. Iosu. 1. Caleb. Num. 14.Iosu. 14. Dauid. 1. Reg. 16. Elias. 4. Reg. 2 Anania. Dani. 3. Daniel. Daniel. 6. som icke end nu vaare omskaarne / oc de offuerfulde de Wgudelige. Och det lyckedis dem vel / at de bleffue ved lowen / mod alle Hedningers oc Kongers mact / at de Wgudelige bleffue icke Herrer offuer dem.

Men der Matathias vaar meget gammel / sagde hand til sine Sønner før hand døde / Her er stort Tiranni och forfølgelse / oc en stor grumhed oc haard straff kommet offuer oss / der faare kære sønner verer nidkiere for Lowen / oc voffuer eders liff for vore Feders Pact. Oc betencker / de Gerninger som vore Fedre giorde i deris tid / saa skulle i faa den rette ære oc it euigt Naffn.

Abraham bleff fristet / oc bleff fast i troen / det er hannem regnet til Retferdighed.

Joseph holt Budet i sin drøffuelse / oc bleff en Herre i Egypten?

Phinees vor Fader / vor nidkær til Guds ære / och fick Pacten / at Prestedømet skulde bliffue hoss hannem.

Josua vdrette den Befalning / som hannem vaar giffuen / Der faare bleff hand den Øffuerste Første i Jsrael.

Caleb gaff vidnisbyrd / oc straffede Folcket / der faare fick hand en besynderlig Arff.

Dauid bleff trofast oc retsindig hoss Gud / der faare arffuede hand Kongeriget euindelige.

Elias vaar nidkær for Lowen / oc bleff ført til Himmelen.

Anania / Azaria / oc Misael trode / oc bleffue frelste aff Jlden.

Daniel bleff frelst fra Løuerne for sin wskyldighed skyld.

Betencker saa / huad som er skeet i huer tid / da skulle i befinde / at de bliffue alle beuarede / som sig forlade paa Gud. Der faare frycter icke de Wgudeligis trusel / Thi deris herlighed er skarn oc orm / J dag er hand ophøyet / vdi morgen ligger hand nedre / oc er inted mere / naar hand er bleffuen til Jord igen / oc hans opset er bleffuen til inted.

|820 Der faare kære Børn / verer wforferdede / oc bliffuer fast ved Lowen / Saa skal Gud gøre eder herlige igen. Simon eders Broder er viiss / lyder hannem / som en Fader. Judas Maccabeus er sterck oc en Kempe / hand skal vere Høffuitzmand / oc føre Striden. Oc kalder alle dem til eder / som holde Lowen / Heffner den vold / som er giort paa eders Folck / oc betaler Hedningene / som de haffue fortient / Oc bliffuer aluorlige hoss Lowen.

146. aar. Der effter velsignede hand dem / oc bleff forsamlet til sine Fedre / oc døde i det hundrede oc siette oc fyretiuende aar. Oc hans Sønner begroffue hannem i hans Fedris graff vdi Modin / Oc al Jsrael sørgede saare for hannem.

Klik på et sidetal i tekstens venstremargin for at se en faksimile af siden.

Du kan slå ord fra teksten op i ordbogen ved at dobbelt-klikke på et ord. Aktivér "ordbog" i toppen af siden for at komme i gang.